Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ТРОЯНСКИ ПОЕТИ

Избрани преводи

=============================

Съставителство и превод: Владимир Сабоурин

web | корица

Аз съм, да, аз съм на Ениалий слуга, господаря на бойния крясък...

  Нищо ненадейно не е вече неоспоримо нищо...
  Илион 93
  Фрагменти
  Сонет

 

I

Нашият живот е река...

  Строфи, които състави дон Хорхе Манрике за смъртта на Магистъра на Ордена на Сантяго, дон Родриго Манрике, негов баща

Близо е...

  Antigonae. Германиите, 2003
  Патмос
  Среда на живота
  Възпоменание

Защото красивото е не друго...

  Дуински елегии. Първа елегия

Отпред - със флага кървав...

  Дванайсетте

 

ІІ

Майка ми смъртта, баща ми светлината...

  Богът на утрото
  Слънцето
  Оплакване на мъртвите
  Изкушението на св. Антоний
  Черна Богородица
  Склони лика си. Видение
  Прехласнатият
  Подобно на гъсеницата, впила се в листото
  Насекомото

И аз свирувах на свиралото си...

  Зверилник
  Както стадо овце мирно дреме
  На пролетен Коран
  Тук Божията Майка стъпвайки по класовете
  Мен ме обкръжаваха степта, цветята, ревящите камили
  Богу
  Паякът на мостовете оплете книгата
  О, единица!
  Това е годината, в която при нас при човечеството
  Внимателно чета пролетните мисли на бога в шарката на пъстрите крака на жабата
  Сто и десет хиляди тюлени тъгуват
  Аз съм виждал кикота на огледалата
  Може би израснах като чугунен истукан
  О, ако Азия сушеше с косите
  Аз затварям клепачи и виждам пагодите благоуханни
  Страннико, ти виждал ли си
  Нощ, пълна със съзвездия
  "Е-е! Ъ-ъ!" - цял плувнал в пот
  Нощ в Персия
  Дъбът на Персия
  В онази година, когато момичетата
  Въшките тъпо ми се молеха
  Аз излязох като юноша сам
  На огневода
  Още веднъж, още веднъж
  Участъкът е велико нещо!
  Ра - виждащ очите си в ръждивата и червена мочурлива вода
  Муха! Нежна дума, красива
  Из "Чернови и откъси"
  Б
  Небето е задушно, мирише на сивосинкаво и на виме
  Купа скована от дълги дъски
  Обитател-бивател не в този свят
  Гроб
  На паметта на И. В. И[гнатиев]
  Разхожда се ветреният боздуган
  Навивка
  На людошта плисканието глухо
  Лунна светлина и бялата ограда
  Аз виждах юноша пророк
  Тебе поем родун!
  На светоостта поданик звезден
  Мрачно
  Аз ви призовавам сабята
  Приятно е да видиш
  На слънцето лъчите в черното око
  Момичетата, онези, дето крачат
  Арбалет на любовта
  На Альоша Кручоних
  Освен закона на притеглянето
  Праотецът
  Щурец
  Числа
  Когато рогата на елена се надигат над зеленината
  Сънят ту е съсънка, съсед на снега напролет
  Законът на люлката повелява
  Когато умират конете - те дишат
  Хората, когато обичат
  Слоновете се биеха с бивните така
  Аз не знам дали земята се върти, или не
  С огниво-сечиво изкарах наяве света
  И аз свирувах на свиралото си

 

ІІІ

Ето го там морето...

  OSRAM
  Въздух на зора
  Дъщеря
  Поезията е небесен атентат
  Алтазур или пътуването с парашут. Песен ІІ
  Братя
  Паметник на морето

 

ІV

Сам на пустинния кей тази лятна утрин...

  На волана на Шевролета по шосето за Синтра
  Триумфална ода
  Морска ода

 

V

занимават ме слънчевите затъмнения...

  Кубинската принцеса
  Малка ода за Кубрат Пулев
  Хирон 2015
  прекрасни са косите ти когато падат
  Строфи, които състави Г. Д. за смъртта на Магистъра на Ордена на Сантяго, негов баща
  Работникът по Златомир Златанов и Ернст Юнгер
  Сонет
  Посещение при възстановяващ се. Побългарено по Роберто Боланьо
  Псалом VІ
  Поетическо призвание
  Илион сега
  Etica, ordine geometrico demonstrata
  Оня гибелен гняв
  Симеон в Бояна
  Архилох по Дивите детективи

Занимават ме слънчевите затъмнения

 

 

© Владимир Сабоурин - съставителство и превод
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 01.12.2019
Троянски поети. Избрани преводи. Съст. и прев. Владимир Сабоурин. Варна: LiterNet, 2019