Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ПОЕЗИЯТА Е НЕБЕСЕН АТЕНТАТ
web | Троянски поети
Аз отсъствам но вдън това отсъствие
Има очакване на самия себе си
И това очакване е друг начин на присъствие
Очакването на завръщането ми
Аз съм в други предмети
На път съм давам малко от живота си
На някои дървета и някои камъни
Чакали ме много години
Умориха се да ме чакат и седнаха
Аз не съм и съм
Отсъстващ съм и съм присъстващ в състояние на очакване
Те биха искали езика ми за да се изкажат
Аз пък бих искал техния за да ги изкажа
Това е недоразумението лошата двусмисленост
Тревожен до плачевност
Навлизам в тези растения
Оставям една по една дрехите си
Месата ми постепенно опадват
И скелетът ми се облича в кора
Ставам дърво Колко пъти съм се превръщал в други неща...
Мъчително е и изпълнено с нежност
Бих могъл да изкрещя но това би сепнало преосъществяването
Нека се запази тишина Да се чака тихо
© Висенте Уидобро
© Владимир Сабоурин - превод от испански
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 01.12.2019
Троянски поети. Избрани преводи. Съст. и прев. Владимир Сабоурин. Варна: LiterNet, 2019
|