Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

Фридрих де ла Мот Фуке
=============================
УНДИНА

Приказна новела

web | корица

  Глава 1. Рицарят и рибарят
  Глава 2. Ундина
  Глава 3. Те отново намират Ундина
  Глава 4. За приключенията на рицаря в гората
  Глава 5. Как живееше рицарят на островчето
  Глава 6. Сватбата
  Глава 7. По-нататъшни приключения в сватбената вечер
  Глава 8. Денят след сватбата
  Глава 9. Рицарят напуска къщичката с жена си
  Глава 10. Приключения в града
  Глава 11. Рожденият ден на Берталда
   Глава 12. Те отпътуват от града
  Глава 13. Начинът, по който живееха в замъка Рингщетен
  Глава 14. Черната долина
  Глава 15. Пътешествието до Виена
  Глава 16. Още една страница в живота на сър Хулдбранд
  Глава 17. Сънят
  Глава 18. Втората сватба
  Глава 19. Погребението

 

 

© Фридрих де ла Мот Фуке
© Надежда Караянева, превод от английски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 27.02.2019
Фридрих де ла Мот Фуке. Ундина. Прев. Надежда Караянева. Варна: LiterNet, 2019

За превода е ползван първият превод от немски на английски - на Джордж Соун (1818). За липсващите в неговото издание страници (116-117) е ползван преводът на Уилям Ленард Кортни (1911).