Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ЕМИЛ БАСАТ
=============================

e-mail : emilbasat@mail.bg

Емил БасатЕмил Басат е роден на 26.04.1949 г. в София. Завършил е българска филология в СУ "Св. Климент Охридски". 40 години сътрудничи на различни издания с рецензии за книги, портрети на чуждестранни българисти, преводачи, художници, писатели. Работил е в Националната телевизия, в. "Еврейски вести", УИ "Св. Кл. Охридски", Министерството на културата. От 2000 г. работи в изд. "Слово" (Велико Търново) - връзки с обществеността. От 1984 г. прави портрети-анкети на най-известните ни български преводачи от старата генерация. През 1995 г. в УИ "Св. Кл. Охридски" в съавторство с доц. Величко Тодоров излиза книгата "Чешки триптих. Образът на българската литература в профил и анфас". През 2007 г. в изд. "Райндал" излиза първата му самостоятелна книга "Преводът - лица и маски", в която авторът представя в портрети-анкети Тодор Нейков, проф. Цеко Торбов, Валентина Топузова-Торбова, Петър Драгоев, Надежда Лекарска, Нели Гуревич, Нели Доспевска, Лилия Сталева, Стефан Гечев и Кръстан Дянков. В момента работи върху втора книга с портрети на преводачи.

СПОМЕНИ И МЕМОАРИ

Спомени
  Кръстан Дянков - двайсет години по-късно

ПЕРИОДИКА

Интервюта
  "Идеалистите са най-големите практици". Интервю с Даниела Горчева

ЛИТЕРАТУРНА КРИТИКА

Интервюта
  "Аз съм ластовица". Разговори с Николай Цонев

КУЛТУРОЛОГИЯ

Интервюта
  Ерна Парис за паметта, забравата и надеждата

Рецензии
  Моралът на паметта

ТЕОРИЯ И КРИТИКА НА ПРЕВОДА

Интервюта
  Ганчо Савов, или за куража да издържиш
  Владимир Трендафилов: "Преводът е скритото сърце на оригинала
  Валентина Топузова-Торбова: "Да не изневеряваме на себе си"
  Разговори с Благовеста Лингорска
  "Да изядеш кокошката", или как пан Богдан Глишев превежда по Станиславски и още: защо нему върви на Ян Кот в България
  Иглика Василева: "Най-важното нещо - да станеш повече човек"
  Дора Медникарова: "Да прозреш чуждия живот"
  Митко Новков за намерените и изгубени в превода и... за други неща
  Жени Божилова: "Съмнението е съвестта на един преводач"
  Драгомир Петров: "Преводът на поезия е изкуство"
  Венцеслав Константинов. Самопризнанията на един изкушен изкусител

IN MEMORIAM

Слова
  Памет за Петко Бочаров. Слова от премиерите на две книги

Интервюта
  Дани Чакалова: "Да не изневеряваме на истината"

In memoriam
  Да си спомним за Николай Цонев

 

* * *
Критика за Емил Басат

 

 


© Електронно издателство
LiterNet, 2008-2020
Електронно издателство LiterNet