Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

МАРИ ВРИНА-НИКОЛОВ
=============================

e-mail : nikolov@operamail.com

Мари Врина-Николов е френска българистка и преводачка. Тя има защитена докторска дисертация на тема "Емоционалните частици в съвременния български език", публикувана на български (Експресивните частици в българския език - Абагар, 1999). През 2001 г. защитава и хабилитационен труд за професура. Автор на многобройни изследвания в областта на теорията на превода, лингвистиката и историята на българската литература. Превела е на френски редица произведения от Алек Попов, Антони Георгиев, Вера Мутафчиева, Виктор Пасков, Георги Господинов, Емилия Дворянова, Иван Бориславов, Йордан Радичков, Йордан Йовков, Ивайло Петров, Кирил Кадийски, Севда Севан и др. След като е била аташе по езикови въпроси към френското посолство в София и Будапеща, в момента тя е гост-професор в Нов български университет, където преподаваа история и теория на превода.

ПРОЗА

Преводи
Росица Борковски
    Exercice de dessin ou Conte de la cocotte en terre inachevée

ЛИТЕРАТУРНА КРИТИКА

Статии
   Исторически кризи и митове на националната идентичност: няколко илюстрации от българската литература на ХХ в.
   Българският роман в преломните 50 и 60 години на XX век - среща на историята, догматизма и художествената измислица
   Йордан Радичков: в търсене на загубеното вълшебство

На френски език

   Crises historiques et mythes identitaires: quelques illustrations dans la littérature bulgare du XXe siècle
   L'affaire "Tabac": vicissitudes de la creation litterature a l'heure du realisme socialiste en Bulgarie
   L'affaire Džem et Moi, Anne Comnène de Vera Mutafčieva: de l’Histoire-héros à l'Histoire-prétexte
   Jordan Radičkov: а la recherche de la magie perdue

ТЕОРИЯ И КРИТИКА НА ПРЕВОДА

На френски език

Статии
   Laissons le traducteur chanter!
   L'épreuve de l'étranger dans le renouveau culturel bulgare, fin XIXe/début XXe l'exemple de Penčo Slavejkov
   Le Traducteur cleptomane de Kosztolànyi Dezsõ ou de l'inconscient du traducteur... et du public
   Heurs et malheurs des traducteurs face aux dictionnaires bilingues

СОЦИОЛИНГВИСТИКА

На френски език

Статии
   La langue bulgare du post-communisme: des chaînes de l’idéologie aux pièges tentations de l’économiee l’économie

ОБРАЗОВАНИЕ

Статии
   Изграждането на многоезична и многокултурна обединена Европа: предизвикателство за преподаването на по-малко разпространени езици

БИБЛИОГРАФИЯ

   Мари Врина-Николов. Библиография

 

 


© Електронно издателство
LiterNet, 2002-2006
Електронно издателство LiterNet