Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ДЖАН ЮДЖЕЛ
=============================

Джан Юджел е роден в Истанбул през 1926 г. в семейството на Хасан Али Юджел, напорист министър на културата в първите правителства на младата Турска република, подел ренесансови инициативи за културния й градеж. Джан следва класически езици в Кеймбриджкия университет. Утвърждава се като поет към края на 60-те и началото на 70-те г. на миналия век, когато поради остро сатиричните и памфлетни стихове и преводи на Че Гевара и Мао е осъждан и лишаван от свобода от военната хунта. Той е познат с пределно волните си преводи на Шекспирови драми и сонети, като разбирането му за превода може да оформи цяла теоретична школа. Поезията му е изпъстрена със забавни игри с думите, обилно поръсена с жаргонизми, еретизми и еротизми, сякаш въвежда нова граматика със свои правописно-пунктуационни и фонетично-синтактично норми. Зад грубоватия и чепат език добронамереният читател открива един завладяващ със задушевността си лиризъм. С творчеството си той се превръща в невероятно явление в съвременната турска поезия. В последните години на живота си поетът се установява в градчето Датча на Средиземно море, където умира през 1999 г.

ПОЕЗИЯ

В превод от турски - Хюсеин Мевсим

Стихове
  Това е дереджето, майна
  Какво ще ѝ гледаш на Виената?
  Маанета
  По Маркс
  Една историческа сцена
  Изфиряса яко дим
  Вик
  В Галилея
  Космически тъпанар

 

 


© Електронно издателство
LiterNet, 2020
Електронно издателство LiterNet