|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ВЪЛШЕБСТВОТО НА СЕМЕНАТА
web
Ти молиш ме с усмивка пак и с думи мили,
да ти намеря най-редки семена
от нашата Евтопия, тъй славната градина,
където мълниите - плодоносни и внезапни, кръстосват се
и вихрено танцуват пред очите ни.
Да, по-трудно е наистина из каменния град,
с усилие невероятно,
и не под арки буйни от цветя,
да диря дълго продавачите на семена.
И ето, че подразбра прекрасно що за птица съм
и моето влечение към естеството,
което блика и изтича от изворите бистри.
Ти усети неистовия ми възторг пред силите потайни,
обсебили дори и най-дребните зрънца,
миниатюрни и търпеливо чакащи с години божества
в браздите мартенски напролет да ги хвърлят.
И не един път на семенцата съм се чудил - тъй удивително
укрили силите ефирни.
Виж колко скромни са на вид побраните за тебе семена -
всичко, което ми поиска.
От светлината по-светли сякаш и тъй наивно привлекателни.
чували цели семенцата дружно пълнят.
И представи си - с цветове са най-различни.
От жълтото до златно, едноцветни, пъстри,
червени и зелени, даже сини.
Цветовете им очите вземат непременно.
Багри чисти, свежи - такива има
само по държавен герб
и може би навярно по яйца и пойни птици. От тях
ако в шепа вземеш - нежни и прохладни,
ще чуеш звуците подобни
на копринения пясък от бреговете чисти на море от Изтока.
Като момче обичах от леглото бос
до хамбара раничко набързо да изтичам,
палаво да се зарина във вълната на пшеница златна.
Да потъна и да се забравя в аромата.
А и днеска, щом се случи планина от жито пак да зърна
с дъх на живот и нова пролет, трудно сдържам
порива си детски - да потопя лице във кехлибара,
за да ми вдъхне сила.
И страх, и срам изплуват в мен жестоко -
да не разбудя боговете,
сънищата им - тъй мъдри и разумни.
На всяко зрънце справедливо прошепнал бих: "Хвала!"
А мисълта за лято с небето ведросиньо и чучулиги
във всякое от тях откривам, тъй както е записано.
Да, в съня на житото ти можеш да дочуеш
как класовете зашумяват и пеят весело градините.
От век за векове до нас,
венеца полски как с грация те свиват
във паметта народна или в глас.
© Лучиан Блага
© Огнян Стамболиев, превод от румънски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 19.06.2011, № 6 (139)
|