Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
НА ВАЛТЕР БЕНЯМИН
web | Светлината
на света
по
отношение на художественото произведение
в епохата на неговата техническа възпроизводимост
Вие сте се лъгали
бенямин
оригиналите си остават тайни
с аура for ever*
както "херцогиня де германт"
в нейния превод
Вашият дребен и загадъчен почерк
днес можела да разчете само гретел адорно
казват
брехт не беше съвсем на висотата
на Вашата благосклонност
той Ви смяташе просто за крайно интелигентен
аналитик
на испанската граница Вие знаехте
че времето Ви е изтекло
отвъд океана бе само
институтът
оценяваните текстове
отхвърлените дисертации
като някога
във франкфурт
това не беше цел за Вас
бенямин
Вие бихте предпочели да останете в париж
сред синьосивите улици
заедно с бодлер
мекушав буржоазен берлински евреин
очакващ ленин и
светия дух
1977
* Завинаги (англ.) - Б. пр.
© Алфред Андерш
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 31.05.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|