Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
:. Книгомрежа  Анотации на нови книги: RSS абонамент!
Каталози
:. По дати : Октомври  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook!  Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Среавни цени с Книгосвят във Facebook!
:. Книги втора ръка  Книги за четене Варна
:. Bücher Amazon
:. Amazon Livres
Магазини и продукти
:. Fantasy & Science Fiction
:. Littérature sentimentale
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Образование по БЕЛ
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ОМАГЬОСАНАТА КРАВА

Филипинска приказка

Т. I. Приказки от Азия

Веднъж един селянин карал от фермата си към къщи своя каретон1. Отзад за количката бил вързал кравата си, както правел всяка вечер на път за дома. Както си вървял по пътя, две момчета го видели. Това били Фелипе и Амбросио. Фелипе прошепнал на Амбросио:

- Виждаш ли кравата, вързана отзад за този каретон? Ако ти съумееш да я развържеш, аз ще я откарам у дома.

Амбросио се приближил крадешком до каретона и развързал кравата. Подал въжето на Фелипе, след това вързал себе си на мястото на животното.

- Е, хайде, Амбросио! Не бъди глупав! Идвай с мен! - зашепнал Фелипе нетърпеливо.

- Недей, остави ме! Върви вкъщи, аз скоро ще дойда! - отговорил лукавият Амбросио.

По някое време селянинът случайно погледнал назад. И - що да види - вместо кравата, зад него пристъпвало, завързано за каретона, едно момче!

- Ей, ти какво правиш там? Къде ми е кравата? - ядосано извикал той. - Негоднико, върни ми кравата!

- Ох, не се гневи! - казал Амбросио. - Имай малко търпение и аз ще ти разкажа моята история. Веднъж, когато бях съвсем малък, майка ми много ми се разсърди. Прокле ме тя и аз тутакси се превърнах в крава; а сега отново възвърнах предишния си вид. Не е моя грешката, гдето ти купи точно мен: тогава не можех да ти кажа да не ме купуваш, защото по онова време не можех да говоря. Сега, великодушни стопанино, моля те да ми върнеш свободата! Горя от нетърпение да видя отново своя дом.

Селянинът не знаел какво да прави, защото много му било криво, че останал без крава. Когато стигнал вкъщи, разказал всичко на жена си. Жена му имала добро сърце и без много да му мисли, казала:

- Няма как, мъжо, не виждаш ли? Трябва да го пуснем да си върви. Това си е Божа работа, дето е придобил отново човешкия си образ.

Така хитрото момче се измъкнало. Върнало се при своя приятел и те здравата се посмели на наивните си съселяни.

 

 

БЕЛЕЖКИ

1. Каретон - лека ръчна количка за стопански цели. [обратно]

 

 

© Анатолий Буковски, превод от английски
===========================
© Електронно издателство LiterNet, 28.02.2009
Вълшебният кладенец. Т. I. Приказки от Азия. Идея и съставителство: Лина Бакалова, Анатолий Буковски. Варна: LiterNet, 2008-2009

Приказката е преведена по: Dean S. Fansler, ed. Filipino Popular Tales. 1921.