|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ПЪТЕПИСЪТ И ВЕСТНИКЪТ Елена Гетова Първите възрожденски географски описания се налагат като културна и обществена необходимост, свързана преди всичко с образователните тенденции на времето. В един най-ранен период - 40-те години на XIX век, това са “землеописанията”, предлагащи историко-географска информация, включена в първите учебни помагала1. Постепенно обаче, запазвайки утилитарната си насоченост, една голяма част от тях разширяват своите тематични параметри, а с това и читателската си аудитория2. Популярността им се дължи на начина на разпространение - те са част от публичното говорене чрез пресата. На страниците на първия вестник - “Български орел” (1846) се публикуват описания на български селища3. Вестниците “Право”, “Македония”, “Турция”, “Напредък”, “Цариградски вестник”, “Училище”, “Източно време”, сп. “Читалище” и други отделят място за географски и статистически сведения за дунавските, подбалканските, македонските градове, за Цариград и Светогорските манастири4. П. Р. Славейков е поддръжник на отделянето на тези описания в специална рубрика5. В периода на възрожденска обществена активност тези описания се доближават до публицистичните жанрове, поставят за обсъждане актуална проблематика, употребяват журналистическата стилистика и форми за въздействие. Често те са оформени като дописки, писма до редакцията, мемоари, статистически данни, редакционни бележки и коментари. Изследвайки жанрово-типологическите особености на пътеписа, Ст. Елефтеров (1976: 69) отбелязва задължителното присъствие на три елемента: а) действително пътешествие; б) демонстрирано признание за лични впечатления; в) прякото присъствие на авторовата личност. Пътеписът разчита и залага на ретроспекцията. Той се стреми да отрази видяното, чутото, действителността като реалност, като фактология. Пътеписецът запазва предпочитанието си към възпроизвеждане на действителните факти. Но при избора на тематични акценти, чрез подбора на “ситуации”, авторът дава воля на своята позиция. Така той оформя идеологията на целия текст, превръща се в интерпретатор на преживяното, в коментатор с определена цел и задача. * * * Пътеписът на Стефан Панаретов “Пътни впечатления”, публикуван през 1874 г. във в. “Напредък”, като че ли остава встрани от интереса на изследователите. Св. Гюрова само го споменава, когато насочва вниманието си към онези текстове, които не обсъждат българската природа и селища6. Малко по-подробно на него се спира Ст. Елефтеров, отбелязвайки, че именно тук “утилитарната трактовка на пътеписа отслабва и отстъпва мястото си на по-широк и по-ясно изявен творчески подход” (1976: 83). Действително Стефан Панаретов не се вписва в познатата възрожденска традиция. Със своя пътепис той не преследва дидактически цели и е пътешественикът, който пресъздава личните си впечатления от една недалечна, но все пак непозната европейска действителност. Ясно изявеният творчески подход насочва към редица сходства с текстове на европейски пътешественици (Вж. Пътеписи 1975-1987). Европеецът пътува по българските земи с цел опознаване, съприкосновение с обвеяния с романтизъм екзотичен свят на Ориента. Зад този импулс стоят по-скоро любопитството и копнежът по срещи с непознатото. Известно е, че първите описания на българските земи са дело на чужди пътешественици. В “Записки за България и за българите” Л. Каравелов споменава по този повод:
И във възрожденската преса се появяват известия за пътуването на чужденци по българските места. Във в. “Напредък” (№ 3, 20 юли 1874) рубриката “Книжевни вести” не само оповестява появата на поредния пътепис, но откроява мястото и значението на тези текстове в българската култура.
Пътеписът на Ст. Панаретов на пръв поглед не преследва практически цели - не описва обществено значими събития и обекти, пазещи историческата памет на нацията. Той не компенсира и споменатата в цитата празнота от собствени български описания. Пътешественикът в текста на Панаретов потегля на път не за да проучва български места. Той пътува, защото копнее да се докосне до непознатото: “Но идеята, че аз отивах в една страна, която днес занимава първо място, сравнително с другите части на глобуса, по своето образование, науки и изкуства, ма възхищаваше. Аз щях да видя с очите си онези страни, за които бях толкоз много чел в книги и слушал от хората да приказват за тях. “Европа” беше моето ежедневно бълнувание и сега моите мечтания щяха да са осъществят.” (Напредък, № 8, 21 септ. 1874; подч. в италик - в оригинала, в болд - мое, Е.Г.). В този случай съществен смислопораждащ признак в текста се оказва пътуването за удоволствие. Това е лично пожеланото опознаване на един любопитен свят - Европа. Познат, предварително оформен като знак, светът Европа е притегателно място за любознателния пътешественик. Подготвен за разнообразието, неговият поглед долавя изобилие от различия, но и сходства между Изтока и Запада. Стефан Панаретов не е случайният пътешественик, инцидентно попаднал в зоната на срещи между културите. Той пътува често - служебно или като лично намерение. Познава редица европейски държави - Англия, Франция, Италия, Австрия, Русия. Завършил блестящо Робърт колеж в Цариград, той остава там като преподавател по български и старославянски езици (1871-1914). Един активен политик, чието съдействие и служба на отечеството не престават до края на живота му. Той е първият български пълномощен министър във Вашингтон (1914-1925) и български делегат на ОН в Женева. Сътрудник е на редица възрожденски периодични издания (“Напредък”, “Зорница”, “Македония”) и активен член на Българското книжовно дружество (1884). Зад динамичната биография на преподавателя и дипломата стои любопитството на пътешественика, на съзерцателя на различията и сходствата между световете и на възможното общуване между тях. Ст. Панаретов е интелектуалецът, който може да освободи сетивата си за новите възприятия. Може да ги осмисли, анализира и, което е съществено, да ги представи на езика на възрожденската актуалност, като ги публикува в пресата. * * * В “Пътни впечатления” личните изживявания, размишленията, анализът на преживяното намират най-убедителното си превъплъщение. Това се изяснява в патоса на сравнението между родното и чуждото. Измеренията на познатото се открояват в типологическото съизмерване с европейския свят - с европейските градове, история, нации. В това сравнение се осъзнава не травматичното различие и изостаналост на познатото и близкото, а по-скоро се демонстрира любопитство, дързост, новаторски дух и самочувствие. Така зоните на сравняването с образците на Европа, чрез което се достига до познание за собствения ни свят, се превръщат във важен композиционен елемент в пътеписа на Ст. Панаретов. Изграждането на хронология на описването, съобразена с хронологията на пътуването, включва и друг момент на съпоставка. Тук се “срещат” очакването на “бълнуваната” и “мечтана” Европа и самата реалност. Съпоставката в пътеписа на Ст. Панаретов между родно и чуждо, очакване и реалност, познато и непознато, бит и психология се оказва съществен аспект във възрожденската журналистическа дискусия върху националното настояще. Тъй като една от основните задачи на пътеписа е да информира, такъв ангажимент поема и пътешественикът Ст. Панаретов. Публикуването в пресата налага някои формални особености на пътеписа. На първо място това е директното обръщение към читателя. Изграждането на “Пътни впечатления” в епистоларна форма - като две писма до приятел - подпомага именно директността на общуването, създава представа за достоверност и достъпност и в същото време се подчинява на наложената вече в пътеписната традиция схема на писмо-пътепис (при Н. Геров например). Това е заложено в обяснителното трафаретно въведение:
Трябва да се подчертае, че един важен композиционен елемент в пътеписа е информацията за историята на посетените градове - Сира, Триест, Юдине, Верона, Инсбрук, Австрийските Алпи, на забележителностите в тях. Сведенията са любопитни, добре подбрани и точно адресирани. Не липсва и коментиращият глас на автора, който подчинява този момент на основния аспект на актуалност в разказа за пътуването:
Именно този аспект приближава пътеписа не само формално до журналистическите жанрове [чрез епистоларното въведение и публикуването му на фрагменти (статии) в периодиката], но и тематично, като припомня факти, свързани с недалечното минало, а и придружени от актуален коментар. Описвайки непознати за възрожденеца страни и градове, Ст. Панаретов изгражда повествователни структури, които да отговорят на спецификата на обекта на наблюдение. Всяко едно описание възпроизвежда повтаряща се схема с основни елементи, които изграждат представата за пространствените параметри на наблюдението. Обикновено пътеписецът започва с описание “отдалеч”, което постепенно, със скъсяване на дистанцията, се съсредоточава върху детайлите (особеност, която го сродява с романовия похват на разказване). Тях той обсъжда и оценява. В текста на Ст. Панаретов се срещат лаконични клиширани описания на природата:
Погледът на пътника се фиксира върху все по-локални подробности:
Организацията на пространството в европейските градове, чистотата и възможностите за разходки извън града, извикват анализ и съпоставка с познатото. Осмислянето на градското пространство води и до интерес към социалното устройство и психологията на различните европейски нации.
Наблюденията насочват към една ясно очертаваща се структура: 1) общ изглед; 2) локализиране вниманието над по-конкретни обекти (острови, градове, селца); 3) интерес към детайлите, подробностите (улици, сгради, площади, исторически забележителности); 4) организацията на обществото (класи, благосъстояние, материални възможности); 5) обща характеристика на чуждата нация (манталитет, характер, бит, облекло, традиции); 6) психологическа характеристика на хората от различни народности, с които се среща пътешественикът. Освен обаче тази настоятелно повтаряща се конструкция на описание на чуждия, непознат свят, пътеписът на Ст. Панаретов е динамичен и емоционален, защото пътеписният разказ се прекъсва от личните преживявания на пътешественика, от “случките” на път. Убедителни примери за това са: случващото се на границата с Европа и описанието на облика на европейските митничари; и т.нар. от разказвача “анекдот” в края на текста:
И ако все пак алюзиите на този епизод с един познат пътепис, разказващ за преживяванията по пътя “до Чикаго и назад”, са ясни, то сходствата със същия текст са съвсем очевидни в следващия “епизод” във влака. Когато пътешественикът напуска Изтока и прекрачва границата на Европа, той носи своите предварителни очаквания и познания. Обладан е от нетърпение да се срещне и да провери познанията си:
Много често обаче тези очаквания не се оправдават. Сравненията между изтока и запада насочват към настоятелно присъстващата във възрожденската култура констатация: 1) за тяхната понякога проблематична “сговорчивост” и 2) за участта на родното и неговата непознатост и “неприспособимост” към чуждото. Така пътешественикът в края на текста ще се усъмни в предположената образованост и осведоменост на европееца.
Със същата тотална неизвестност на българите пред света ще се сблъска няколко десетилетия по-късно и един друг пътешественик и “откривател” на нови светове - Алеко Константинов.
Възрожденската пътеписна традиция отвежда към един налагащ се извод. Ясно е, че не само за чуждестранните пътешественици по българските земи, за съвременниците на Л. Каравелов и на Ст. Панаретов, но и за тези на Алеко Константинов България е и си остава “terra incognita”, въпреки пътеписите и вестниците.
БЕЛЕЖКИ 1. Например Бозвели (1835); Фотинов (1843). [обратно] 2. Т. Икономов се интересува от състоянието на някои общини и техните училища, С. Бобчев изучава дейността на българската общност в Македония, Ив. Богоров си изяснява стопанския облик на възрожденските градове, П. Р. Славейков се запознава и коментира етническия състав и географските особености на българските селища. Познати са и други автори на описания от този тип. [обратно] 3. “Описвание на село Котел”, “Град Самоков”, “Рилский монастир”. [обратно] 4. Най-значимото описание от този тип е дело на Стефан Захариев (1870), което се определя и като “опит за научно изследване” (Вж. Николова 2004: 402). [обратно] 5. Самият той отпечатва в “Гайда”, “Цариградски вестник”, “Читалище” и др. редица текстове - “Село Трявна”, “Търново”, “Цариград”, “Одрин” и др. [обратно] 6. Като такива Св. Гюрова споменава разкази на българските хаджии, пътеписите на Бачо Киро и на Ст. Панаретов. [обратно]
ИЗПОЛЗВАНА ЛИТЕРАТУРА Бозвели 1835: Бозвели, Неофит. Славеноболгарское детоводство. 1835. Възрожденски 1869: Възрожденски пътеписи. София, 1969. Елефтеров 1976: Елефтеров, Ст. Жанрово-типологична еволюция на пътеписа през Възраждането. // Литературна мисъл (София), 1976, № 7. Захариев 1870: Захариев, Стефан. Географико-историко-статистическо описание на Татарпазарджишката кааза. 1870. Константинов 1982: Константинов, А. До Чикаго и назад. София, 1982. Николова 2004: Николова, Юлия. Записки по българска възрожденска литература. Пловдив, 2004. Пътеписи 1975-1987: Пътеписи за Балканите. Т. 1-7. София, 1975-1987. Фотинов 1843: Фотинов, Константин. Общое землеописание. 1843.
© Елена Гетова |