Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ПЕСЕН ЧЕТВЪРТА

web

Колко си хубава, любима моя, колко си хубава!
Очите ти са като гълъби
                        под мрежата на сплетените къдри.
Косите ти се спускат като козе стадо
                        по склоновете на Галаад.
Зъбите ти - като овци отбрани,
                        завръщащи се от реката къпани,
всяка от тях е близнила и нито една не е ялова.
Като алена лента са твоите устни
                        и гласът ти е прекрасен.
Като разчупен нар е челото ти
            под мрежата на сплетените къдри.
Като Давидова кула, устремена нагоре, е твоята шия.
            Хиляда щита висят по нея -
            все щитове на юначни воини.
Гърдите ти са като две сърнета
                        близначетата на сърна - сред розите...
Докато не е повял денят
                        и сенките още не са се разбягали,
ще се възкачвам към върха на смирната
                        и хълмовете на левоната.
Цялата си прекрасна, любима моя, и недостатъци нямаш.
Със мене от Ливан, невесто, ще дойдеш с мене от Ливан!
Погледни от върха Аманà, от Снир и Хермон надолу!
От лъвските леговища, от леопардовите планини!

Ти ме плени, сестро моя, невесто,
                        плени ме с единствен поглед,
с един наниз мъниста на шията.
Колко са хубави твоите ласки, сестро моя, невесто,
                        колко са по-хубави от вино
и маслата са ти най-благоуханни сред всички аромати.
Сякаш медена пита потича от твоите устни, невесто!
Мед и мляко под езика си криеш,
благоухаят дрехите ти с благоуханията на Ливан.
Заключена градина си, сестро моя, невесто,
заключена градина, запечатан извор!
Тялото ти сякаш е нарова горичка със сочни плодове,
            с къна и нард,
            с шипър и шафран,
            с канела и тръстика,
            с благоуханна левона,
            със смирна и алое
            и с всички най-прекрасни аромати!
Градински извор, кладенец жива вода
                        и ливански поточета!
Събуди се, северни ветре! Ела, южни ветре!
Повейте, ветрове, в градината -
                        нека се разлее нейното благоухание!
Нека любимият ми дойде в своята градина
                        и да откъсне сочните й плодове!

 

 

© Даниел Хаким - превод от иврит, 1992
© Георги Рупчев -
поетичен превод, 1992
© Издателство LiterNet, 08. 01. 2004
=============================
Публикация в: Песен на песните Соломонови. Из Светата Библия. С.: Просвета, 1992.