|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
РОДНИНСКИ ТЕРМИНИ И БОЛЕСТИМария Китанова web | Свой за чуждите и чужд за своите Роднинският термин за изразяване на кръвно родство baba (*baba) се употребява като евфемизъм при названия за инфекциозни болести: бàба Лѐшка (БЕР, 3: 381), бàба Шàрка (ЗБ, ИБ, СБ), бàба Дрỳсла, бàба Пѝсанка (Dukova 1984: 5; Младенова 1994: 221), бàбичката (Силистренско). В българската традиционна култура истинските названия на болестта са табуирани. По тези причини се налага да бъдат използвани евфемизми с роднински термин баба като опит за омилостивяване. Използването на роднински термин за назоваване на болести е един от най-разпространените начини за превръщане на чуждото в свое. В случая става въпрос за детски болести, които в традиционната култура на българина се възприемат като вид женски демони. За болести се използва също роднинският термин лѐля: лѐля - ‘чума’ (Смолянско, Хасковско); лѐля - ‘шарка’ (Петрич), лѐличка - ‘шарка (ЮЗБ)’; лѐля -‘коремен тиф’ (Разградско). Необходимо е да отбележим, че терминът лѐля се употребява и за невестулка Mustella nivalis, а бàба Шàрка и бàбичката за калинкa Coccinella. За болестта шарка се използва и съчетанието мѝлата мàйчица (ЮЗБ), при което деминутивът мàйчица и прилагателното милата разкриват стремежа на носителя на традиционната българска култура да направи от чуждото и опасното за него нещо родно, добро и близко. Най-разпространият роднински термин за женски демони-болести е бàба.
© Мария Китанова |