Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
:. Книгомрежа  Анотации на нови книги: RSS абонамент!
Каталози
:. По дати : Октомври  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook!  Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Среавни цени с Книгосвят във Facebook!
:. Книги втора ръка  Книги за четене Варна
:. Bücher Amazon
:. Amazon Livres
Магазини и продукти
:. Fantasy & Science Fiction
:. Littérature sentimentale
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Образование по БЕЛ
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

КРАСИВИТЕ

web

Мяна щони и красвопо то депарга
Няма нищо по-красиво от гепарда
Ягуар - гяур, гений на заплахата
Красивите са винаги жестоки
Ет ес нагиви -
те са винаги.
Тигърът и зебрата
сякаш заедно си играят
Над кошутата надвесена
на мавъра-ревнивец
пантерата се прави и ръмжи
Ролята на цар лъвът в мълчание играе
като от слънце озарен от власт
Красивите винаги играят
...с нас
...всеки път
Аригейки яргот -
играейки горят
Ет нагиви
Въргаля по гърлото си
...като бог
камъни и пясък,
нагоре - пружина - скок -
леопардът
Красивите са винаги прави
Ет нагиви
Винятего муш е немшубез -
Неговият шум е безшумен
Безумен е
който го гледа накриво
Красивите са като
хищни плажове
или ненаситни килими -
вътре в тях
огнени кълба се пръскат.
Не заспивай,
ще те разкъсат.
Не се опитвай да бягаш -
все едно ще те разкъсат
Красивите винаги измъчват чевръсто
Он ен од мъртс -
но не до смърт.
Но не до смърт -
он ен од мъртс.

 

 

© Елена Кацюба
© Румен Шомов, превод от руски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 12.11.2009, № 11 (120)