Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ТВОЕТО ИДВАНЕ
web | Светлината
на света
твоето идване бе на късове,
които скоро се разраснаха, бе тръгване,
понеже идването, твоето, носеше
само къс от себе си, от своето
значение, това, всъщност, идване
на късове, което обаче не се разпознаваше,
не веднага, не от мен,
все пак дойде, когато ти дойде, само къс
от теб, понеже всъщност бе
къс от значението на твоето
идване, което значи, че това
накъсано на късове идване бе къс
от значението на това, че
ти дойде и пак си тръгна,
понеже значението на твоето идване
бе поначало ненакъсано, именно
това, твоето тръгване, на късове.
1995
© Улрике Дрезнер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 13.01.2008
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство
и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|