Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ТЪЖЕН ДЕН
web | Светлината
на света
Аз съм тигър сред дъжда
водни струи козината ми браздят
капки в очите ми влизат
Тътря се бавно, подмятам лапи
по "Фридрихщрасе"
и сред дъжда в огън пламтя
Пред колите на червено пресичам
влизам в кафене за горчиво питие
изяждам оркестъра и се люшкам нататък
На "Алекс"* рева бясно срещу дъжда
кулата се намокря, загубва си златния пояс
(ръмжа: всеки прави, каквото умее)
Но вече вали цяла седмица
Тъй че съм гневен до пръсване
Фуча и улицата опразвам
после сядам при почтените чайки
Всички те гледат наляво към Шпрее**
И когато аз могъщият тигър рева
разбират: мисля че би трябвало тук
да има и други тигри
1967
* Кратко име на "Александерплац" в Берлин, където се
издига телевизионната кула. - Б. пр.
** Река, преминаваща през Берлин. - Б. пр.
© Сара Кирш
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 29.12.2006
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|