|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
СЕДЯХ НА КАМЪК ХЛАДЕН
web | Светлината
на света
Седях
на камък хладен,
на мислите отдаден.
Преметнал крак връз крак, едва
подпрял на лакътя глава,
държах лице в дланта си
и питах се в ума си:
как да живеем в този свят.
Защото всеки, стар и млад,
жадува три неща
да свърже без щета.
А двете - Почит и Богатство,
нарядко поминуват в братство:
и трето - Милост божа,
тя двете превъзхожда.
Бих искал да ги скътам в скрин.
Но случай няма ни един
благата, почитта,
на Бога с милостта
в едно сърце да се сберат.
Отнети са им цел и път,
вред дебнат ги коварство,
насилие, бунтарство,
Мирът и Правото линеят:
за трите няма здрав подслон, щом тези две не оздравеят.
ок. 1200
© Валтер фон дер Фогелвайде
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 18.01.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод:
Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|