Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
:. Книгомрежа  Анотации на нови книги: RSS абонамент!
Каталози
:. По дати : Октомври  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook!  Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Среавни цени с Книгосвят във Facebook!
:. Книги втора ръка  Книги за четене Варна
:. Bücher Amazon
:. Amazon Livres
Магазини и продукти
:. Fantasy & Science Fiction
:. Littérature sentimentale
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Образование по БЕЛ
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

НЯКОЙ ТЪЙ МЕ ПОЗДРАВЯВА

web | Светлината на света

Миниатюра от "Manessische Liederhandschrift" (ок. 1300) в Хайделбергската университетска библиотекаНякой тъй ме поздравява
    (поздравът ме натъжава):
"Хартман, хайде да вървим,
    знатни дами да следим!"
Оставете ме на мира,
    но идете, кой ви спира!
    Не очаквам аз награда -
    само болка и досада.

Дамите ми вдъхват страх:
    както с мен са, тъй съм с тях.
Времето да отшуми,
    диря простички моми.
Вред са те, а ме ласкае
    тази, дето ме желае
    и жарта си с мен споделя:
    Що високо да се целя?

В глупостта си, в скръб голяма,
    заприказвах знатна дама:
"Ах, госпожо, сън не зная,
    вашата любов желая!"
Тя погледна ме с насмешка.
    Не повтарям тази грешка
    и задявам се с жените,
    дето чуват ми молбите.

ок. 1180

 

 

© Хартман фон Ауе
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 15.03.2006
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008