Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ПОБЕДИТЕЛЯТ
web | Светлината
на света
Увенчайте челòто ми, лаври победни: Сражавах се
Мъжки. С всяко отхвърляне и опошляване
На онова, което въздига човека,
Което го прави Човек!
Пред мене излязоха; ах, горестта и погнусата
Ме връхлетяха, с ярост ужасна!
Блаженство! Аз победих, не станах
Човекомразец.
Жестока бе битката, и нескончаема, заради мирните дни
На живота! Сразен бе врагът; тъй угасна за мен
Всяка радост! Светът се превърна
В глуха пустиня! Денят стана нощ!
1795
© Фридрих Готлиб Клопщок
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 08.10.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод:
Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|