Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
НА ПТИЦАТА ПРОЛЕТ
web | Светлината
на света
Пух напира от теб.
Затова избуяват цветята, тревите.
Пера зеленеят по теб.
Затова се разлиства гората.
Зелени светулки проблясват в перата ти.
Затова си тъй млада.
С бисерни капки дари те брат ти, утрото.
Затова си тъй пищна.
О, древна птицо, ти идеш от царството на всемогъщото Слънце.
Затова са излезли Човек и Звяр, и Земя -
да те посрещнат.
Ще им гостуваш закратко,
но ти ги избавяш: разтваряш вратите на бялата тюрма,
в която ги хвърли Зимата.
И затова ще пристигнат певците -
да те прославят.
Пролет чаровна!
Ти вдигаш глава.
Затова е тъй синьо небето.
И стопля ни твоето златно око.
И ти ни оглеждаш.
И затова ние всички живеем.
© Уве Гресман
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 25.11.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|