Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ОРАНЖЕВ КАЛЦИТ
web | Светлината
на света
Дай ми глас и стихове,
блясъка от светлината,
живееща в камъка.
Светло щастие от Мексико,
словото на друг език.
Добре употребено,
то казва всичко или нищо.
Открих го в сянката на катедрала,
отдавна разрушена.
Добре премълчано,
то ще отмахне булото
и ще озари лицето ти,
цвят на очите преди всички времена.
Навсякъде и с всяка стъпка
започва Мексико.
2000
© Ралф Ротман
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 31.05.2008
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|