Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
web | Светлината
на света
ВСЕ ТЪЙ СМЪРТТА ПРАЗНУВА
живота в тебе
глупачке в спиралата на припряността
всяка стъпка все по-далеч от детските часовници
и по-близо по-близо хваната от вятъра
грабителя на копнежа -
От страхопочит се надигат легла и столове
тъй като вълнението е вече морско
и врати -
ключът сложен за отбрана
променя посоката с отваряне навън -
Белите сестри окъпани в звезди
от докосванията на чуждоземни знаци
от онзи който тук захранва жилите
чрез своите подземни извори на жаждата
от тях виденията трябва да пият до насита -
1961
© Нели Закс
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 11.05.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|