Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
web | Светлината
на света
ВИЕ, ЗРИТЕЛИТЕ,
пред чиито погледи убиват.
Както чувстваш нечий поглед впит в гърба ти,
така ще чувствате по тялото си
погледите на убитите.
Колко ли оцъклени очи ще ви сподирят,
когато от скривалищата си берете теменуги?
Колко умоляващо издигнати ръце
сред мъченически извития клонак
на стари дъбове?
Колко спомени ще никнат от кръвта
на вечерната заря?
О, неизпетите приспивни песни
в нощния самотен вик на гургулицата. -
Някой някога звезди е свалял от небето,
сега това ще прави вместо него старият геран!
Вие, зрителите,
няма да издигнете убиваща ръка,
ала не сте отърсили
прахта от своите копнежи
и ще спрете - там, където тя
ще се превърне в светлина.
1946
© Нели Закс
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 11.05.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|