Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
web | Светлината
на света
ДОЙДЕ ЛИ НЯКОЙ
отдалече
с език
който може би заключва
звуците
с цвиленето на кобила
или
писукането
на новородени косове
или
като скриптящ трион
разкъсва всяка близост
Дойде ли някой
отдалече
с движения на куче
или може би на плъх
и е зима
тогава дай му топла дреха
също е възможно
да тлее жар под стъпките му
(може би е яздил
метеор)
затова не го гълчи
ако килимът ти надупчен закрещи -
Чужденецът винаги държи
родината си на ръце
като сираче
за което може би не дири
нищо друго освен гроб.
1946
© Нели Закс
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 19.02.2008
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|