Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
web | Светлината на света
ОМАГЬОСАХ ТВОЯТА И МОЯТА СЯНКА
в един всесилен лешников храст,
да дочакат Второто пришествие,
да си спомнят Първото пришествие
и постигнат своята прослава.
Щом луната в стаята пристъпи,
в мътното ми огледало
смаяно се свежда челòто на нощта
пред многоликото ми упование.
Уповавам се под лешника,
уповавам се над покривния мъх,
уповавам се така дълбоко, тъй високо и тъй силно,
че от това ушите ми свистят.
1949
© Кристине Лавант
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 22.03.2008
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|