Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ТЕМЕНУЖКА
web | Светлината
на света
В дола цъфтеше нежен цвят,
Умислен, свит и непознат -
Омайна теменужка,
Овчарка млада с весел вик
И лека стъпка припна в миг
Натам, натам,
Запяла с ясен глас.
"Ах - мисли цветето, - да бях
Най-гиздавото стръкче, ах,
Та милата ми дружка
Да спре и да ме приюти
С любов до своите гърди!
Уви, уви,
Поне за четвърт час!"
Ах, ах! Момичето едвам
Съзря цвета и стъпка там
Горката теменужка.
Тя клюмна, но в захлас подзе:
"Умирам в нейните нозе,
От нея, ах,
От нея гина аз!"
1773
© Йохан Волфганг Гьоте
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 14.06.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|