Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
СРЕДНОЩНО СЕЛО
web | Светлината
на света
По разкривеното небе
с тромави стъпки
се лута през мрака Сатурн
и подсвирква на своите луни.
От пробития покрив
всичко се вижда,
но целият дом е потънал в сън,
изпълнен е сякаш с гори
и в съня си потрепва,
а над дъха му, разперили
тежки криле, дремят птиците.
Един-другиму нека сънуваме
чуждия сън, да не чуваме
шума на звездите и всички
гласове в тъмнината, кръвта
нека само шурти, да се спуска и пада
с възчерни, червени по края
листа под сърцето.
Утре ще можеш да пръснеш
пепел и прах по небето,
пред този настъпващ
ход на Сатурн.
1963
© Йоханес Бобровски
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 27.09.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|