Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ЗАСПИВАНЕ
web | Светлината
на света
тази нощ ме остави да спя в китарата,
в удивената китара на нощта,
остави ме да отдъхна
в сломеното дърво,
остави ръцете ми да отпочинат
върху струните,
удивените мои ръце
остави да заспят
сладкото дърво
и струните ми остави
остави
нощта
върху забравените грифове да отпочине
остави ръцете ми сломени
да заспят
върху тези сладки струни
в удивеното дърво.
1957
© Ханс Магнус Енценсбергер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 11.11.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|