Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
НА ЕДНА КОТКА
web | Светлината
на света
Спокойно
седим
един срещу друг.
Никой не знае
дали броиш часовете,
как в твоите животински очи
се отразяват
книгата,
стръмният лъч,
който струи през прозореца,
късните гроздове
на шпалира.
Искам
да ти даря
късче
от моя свят,
да те държа,
до себе си
да те прегърна -
ала тогава
ти гасиш светлините
и се завръщаш
в своя собствен
свят.
1980
© Ханс Цибулка
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 20.06.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|