Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
КАРНАВАЛ
web | Светлината
на света
Отново си слагаме
старите паднали маски.
Ще се обкича
с пъстри
птичи пера,
ще разбудя
в кръвта си
лисицата.
И като вълк
ще нахълтам
в съседското бранище.
Запалени вече са
всички сламени кукли,
мирише на сяра,
с камшик от седем ремъка
ще ощавим
на рогатия
кожата.
1980
© Ханс Цибулка
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 20.06.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|