Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ЗА ТЛЕННОСТТА
web | Светлината
на света
Какво ще остане от нас, когато
С пясък зарити, в сухата пръст
Кротко изтлеем?
Стените на моята стая наново
Варосах. Столове сложих. Думи
Така подредих, че станаха нещо
По-голямо от думи
И дадоха смисъл - следния:
"Може
Тази Земя обитаема да се направи
За хората."
В мечтите
На още гнетените, в тайните
Мисли на вече бунтовните, също
В делата
На всички, повели борба,
Ще намерите вие, каквото
От нас остане.
1965
© Гюнтер Кунерт
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 15.11.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|