Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
НА ЖАДУВАЩИЯ ДА ПОДОБРИ СВЕТА
web | Светлината
на света
"Всичко пожертвах" - говориш, - "да бъда на хората в помощ;
Нямах успех, а награда ми беше омраза и гнет." -
Нека ти кажа, приятелю, как аз разбирам човека!
Вярвай на Словото! Още Водачът не ме е подвел.
Никога няма да можеш за хората мъдро да съдиш;
Както ги носиш в сърцето, така и ще ги прецениш.
А на човека, когото в живота си кратък ще срещнеш,
Ако желае, подай му радушно за помощ ръка.
Но за дъжда и за благото тук на човешкото племе
Грижата нека да има Небето, и вчера, и днес!
1795
© Фридрих Шилер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 02.12.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|