Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
СТРАНАТА НА ЧУЧУЛИГИТЕ
web | Светлината
на света
Не съм на чучулигите в страната.
Таи сърцето ми тревога.
Ръжда от скръб разяжда ми душата
И да запея днес не мога.
Ламтя при чучулигите да ида,
В отечеството им хвъркато.
Отдавна беше, нявга там намерих
Прашец от самородно злато
Изпаднал от крилата на певците
Или посипал се от песента им.
1972
© Ева Щритматер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 11.09.2006
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|