Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
:. Книгомрежа  Анотации на нови книги: RSS абонамент!
Каталози
:. По дати : Октомври  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook!  Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Среавни цени с Книгосвят във Facebook!
:. Книги втора ръка  Книги за четене Варна
:. Bücher Amazon
:. Amazon Livres
Магазини и продукти
:. Fantasy & Science Fiction
:. Littérature sentimentale
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Образование по БЕЛ
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

СТАРО ПРЕДАНИЕ

Ерих Фрид

web

Преди Третата голяма война хората, които тогава не били така многобройни и подобни истории се предавали от уста на уста, разказвали притчата за срещата на върха:

След дълга подготовка и безкрайни така наречени мерки за сигурност източният и западният владетел се срещнали лице в лице, но не пред екрани и не така, че само да гледат как говорят, а така, че наистина да усетят как говорят. Тогава източният владетел заговорил за социализма, а пък западният за свободата.

И двамата толкова се засрамили, че се скрили вдън земя и никой никога вече не ги видял.

“Кой?”, питали онези, които слушали притчата: “И двамата владетели ли?”

“Не”, бил отговорът: “Свободата и социализмът”.

Онзи, който повярвал на притчата, нарекли песимист. Който обаче смятал, че било достатъчно двамата владетели да си разменят темите и всичко щяло да се оправи, нарекли оптимист.

 


За преводача: Мария Попова е родена на 13.12.1967 г. в София. Завършила e 91-ва Немска езикова гимназия и e магистър по германистика с втори език английски и специализация културознание в СУ "Св. Кл. Охридски". Работи предимно като преводач на технически текстове и наскоро открива голямата си любов: да превежда художествени текстове, главно поезия. Живее в София със съпруга и дъщеря си.

 

 

© Ерих Фрид
© Мария Попова - превод от немски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 18.11.2006, № 11 (84)

Преводът е по: Ерих Фрид. Чудовищността на всичко. Разкази. Берлин, 1990.