Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
web | Светлината
на света
И пролетта ще понеса, любими,
ако с очакването струни нови
в душата се изопнат, не за химни,
а само за мига да са готови,
когато твойте пръсти в чернотата
на мрака, кипнал в нощите сурови,
с любов ще пратят звуци в светлината.
Но ако лятото пристигне тук
и стъпче светостта на самотата,
смутена, за да се спася напук,
аз се превърна в немощна лъжкиня,
че чувствата ми се стремят към друг...
ела тогава, за да не загина.
1947
© Анемари Бострьом
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 16.07.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|