Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

СТРЪК ЦВЕТЯ

web

Отидох веднъж да обърна тревата,
що бе окосил преди слънцето някой.
Росата, наточила в треви острието,
изравнената сцена бе напуснала вече.
Зад остров дървета го потърсих и чух,
че вятърът носи от точилото звук.
С тревата бе свършил и тръгнал човекът.
"Както сам е бил той и аз ще съм", рекох.
"Както са всички и няма значение,
работят ли заедно или разделени."
Щом казах това, към мен се залута
една пеперуда с крила едва чути.
Цветята издирваше по спомен от вчера,
избледнял след възторга в мрака вечерен.
Във кръг забелязах, че лети, без да спре
там, където лежаха увехнали те.
Изгубих я после от очи, ала пак
при мене се върна с трептящи крила.
"Въпросите отговор нямат", въздъхнах
и взех да обръщам тревата да съхне.
Пеперудата трепна и поглед насочих
към високата туфа цветя край потока.
Като цветен език, пощаден от косата,
потока оголила. Косачът в росата
ги беше пожалил, влюбен във тях,
не за нас или него там да цъфтят,
а от чистото щастие на утрото тихо
върху стръмния бряг, обрасъл в тръстика.
С пеперудата бяхме попаднали значи
на послание, пратено тук от зората.
Ранобудните птици чух и как шепне
косата му дълга на земята. Усетих,
че сродна душа си имам наоколо
и повече няма сам да работя.
Сякаш той ми помагаше, додето щастлив
се трудих, а после сянка с него делих.
И казах сърдечно на човека, чиято
мисъл доскоро бе за мен непозната:
"Хора с хора работят и няма значение
дали ще са заедно или разделени."

 

 

© Робърт Фрост
© Теменуга Маринова, превод от английски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 30.07.2008, № 7 (104)