Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

Глава трета

СЪСЕДНО-СЪСРЕДОТОЧАВАЩИЯТ ЦЕНТЪР В СТРОЕЖА НА НАРОДНАТА ПЕСЕН

(2)

Никола Георгиев

web | Българската народна песен

Да се повтори завършекът на един стих в началото на следващия означава освен другото и че изказът прави забавящо, "напластяващо" задържане върху една своя точка, едва след което продължава по-нататък развоя си. И тъй като удвояването се извършва на границата между две относително обособени цялости, това го специфицира като особен вид повторителност, подхващане, и му придава цялата богата противоречивост на този похват.

Наслагването между завършека и началото, започването на нещо ново с повтаряне на част от предходното нагледно подчертава скритата противоречивост между еднакво и различно в развоя на езиковия изказ. В този развой всеки нов отрязък означава нещо различно от предходните (дори когато е тяхно дословно повторение!), но успоредно с това носи и частична смислова еднаквост, повтаря част от значенията на предходните отрязъци. Така например в израза "слънцето грее" всяка от двете думи съдържа част от значенията на другата, което всъщност и хвърля моста между тях и прави възможно съчетаването им в смислен израз. Липсва ли тази скрита, а в много случаи и явно назована повторителност, хората не би имало как да общуват езиково помежду си; по същия начин, ако всичко се сведеше само до повторителност, хората не би имало какво да си кажат в езиковото общуване. Речовият поток следователно представлява от семантико-логическо гледище едно непрекъснато съчетаване и взаимно отричане между еднакво и различно. Картина напълно достойна и за най-задълбочен диалектически анализ! И ако художествената литература е най-диалектичната изява на човешкия език и езиково общуване, леко е да си представим до каква сложност могат да стигнат пулсациите между напластената повторителност и смисловите скокове...

В кръга на художествената литература специфичен размер добива следният диалектически парадокс на повторителното подхващане: започването на нов отрязък със завършека на предходния означава голяма смислова близост между тях, а развитието на втория отрязък неизбежно води до смислово оразличаване, а и противопоставяне; започнал едва ли не като повторение на предходния, новият отрязък бързо показва силата си на нещо ново и нещо различно, като изостря може би до непознат другаде предел напрежението между еднакво и различно в потока на мисълта и речта. Вътрешно присъщата напрегнатост на тази конструкция достига връхната си точка, когато вторият отрязък противоречи логически на предходния. И тази точка е способна да вмести в себе си най-сложните и най-трудните извивки на човешкия дух - както това доказва и първомайсторът на българската драматично-философска лирика:

страсти и неволи
       ще хвърлят утре върху тях
булото на срам и грях.
Булото на срам и грях
       не ще го хвърлят върху тях
страсти и неволи

("Две хубави очи")

                            тук и тебе
безмълвие навеки ще погребе
в нощта на .моите студени дни.
В нощта на моите студени дни
единствена звезда
ти хвърляш лъч сред гробни тъмнини

("Недей се връща")

Започнал от съседното наслагване между отрязъците и завършил с пълното им противопоставяне, този развой на подхващането релефно очертава неделимата основа на еднаквото и противоположното и изразява художествено специфично, т.е. неразчленено, неразтълкувано, смислово и емоционално богато сложността на човешкия свят.

На фона на тези драстични изяви в областта на личното творчество междустиховото повторение на народната песен се оказва много по-сближаващо, повторително и непротиворечиво, а оттук и здраво вчленено в центъра на съсредоточената повторителност. Както вече отбелязахме, ако повтаряният отрязък посочва чия щерка е Русанка, неговото продължение посочва чия снаха е тя (Р. 50), ако подхванатият отрязък е "буйни води", неговото продължение е "мътни реки" (Ст. 764), ако подхванатият отрязък е "ройно вино", продължението е "баш ракия" (Ст. 903). Добавим ли към всичко това съчетанията със синонимното повторение, напомним ли за типичните случаи от рода на

татък горе по пътища,
по пътища, по друмища

мястото на междустиховото повторение и подхващане в първия център става още по-очевидно и безспорно. Но - природата на художествеността не закъснява и тук със своето "но" - дори и в това очебийно надмогване на едната тенденция не престават да звучат значенията на новото, оразличителното и противоречивото. Двустранната същност на подхващането действува и тук, в съсредоточаващия център на народнопесенната поетика.

Когато отрязъкът, непосредно следващ подхващането, запазва такава смислова близост със своя предходен контекст, той автоматично получава значение на вторично, прибавено и допълващо определение към един общ "актуално-граматически" подлог. Така всъщност се стига и до типичния народно-песенен похват прибавност.

Най-откровено и най-нагледно се изявява прибавността, когато тя бива пряко назована с името си - а едно от тях е типично присъединителното в народната песен наречие "още":

Че банко ти е хайдутин,
хайдутин още бунтовник1

(Ст. 816)

Какво е ново станало
в Райково село голямо,
в дерьона до джамияна,
в дерьона още урвана

(Р. 97)

цяла съм зима лежала,
лежала йоще болнела

(Р. 237)

най-млада снаха Енчица
не яде, още не пие,
ни се веселба весели

(М. 211)

А двойният съюз "хем... хем", който на времето така е подразнил слуха на Гуньо Адвокатина2, нескривано допада на народния певец, защото е не само прибавен, но и сближаващ описваните действия по време и място - например:

хем ми пее, хем казува (Р. 47)
Яна й вели, хем й говори (М. 251)
Марко бие първото си либе,
хем го бие, хем го изпитува.

(Ш. II. 432)

Същата обвързваща и прибавно-подчинителна роля изпълняват и конструкциите със съюзите "като", "дуру", "та" и пр. - например:

Наклала Янка сeдянка,
кат я наклала, запяла

(Ст. 1647)

Освен чрез явните и изрични определители прибавността постига себе си и скрито - било в синонимните повторения, било в пространствената верижност, било в междустиховото подхващане. Прибавно прозвучава - поради удвояването на първия подлог - и познатата двуподложна конструкция от рода на:

Заплакала ми гората,
гората и планината

(Ст. 278)

Прибавно прозвучават - пак по сродни причини - н съчетания с по две и повече определения от рода на:

И през Дунав гледа
накъм влашка земя,
влашка и богданска

(Ст. 315)

Прибавно прозвучава и присъщата на народната песен аналитичност - допълнителното описателно разлагане на някаква цялост:

Двама я братя гледаха
Иван н Стоян двамата

(Ст. 803)

Прибавно прозвучава и присъщата на народната песен стихова епентеза, вклиняването на една смислова и стихова цялост в друга:

Бакал Димитра обрали,
обрали и го заклали,
Димитра и Димитровица

(Ст. 376)

(В последния пример действува и аналитично-прибавният фактор.)

Прибавно прозвучава и познатото ни вече разколебаване на бройните определения:

Седнали са, мамо,
двама трима момка,
кажи деветима

(Ст. 315)

Нека не прибавяме нови примери за прибавност - те са практически неизчерпаеми, - а пряко да поставим въпроса за ролята й в системата на народната песен. Обстоятелството, че анализираме прибавността не другаде, а тъкмо в главата за съседно-повторителния център, само по себе си дава частичен отговор на този въпрос. И наистина прибавността подобно на пространствената верижност забавя хода на изказа чрез наслояване на близко синонимни, буквално застъпващи се смислови единици, които действуват като части от неназована разтворена цялост и се движат в границите на тази цялост. Такъв е преобладаващият ефект на прибавността, който я превръща в най-общия и йерархично най-висшия изразител на първия център в системата на народната песен.

Наслоителното движение на изказа, очебийното извеждане на новата единица от предходната, съсредоточената аналитичност - всичко това поражда чувство, че тези значителни дялове от народната песен, а може би и цялата тя като система се държат повече върху прибавното сцепление между съставките, отколкото върху някаква по-обща и по-богата основа. От подобно невинно чувство обаче не закъсняват да последват сериозни теоретически заключения - например, че народната песен е затворен в себе си знаков свят, основан върху саморазвитието на своите съставки и съществуващ в името на осъществяването на това саморазвитие. А нещата решително не стоят така - колкото и това да е неприятно на част от съвременното литературознание и фолклористика. Както във всеки тип изкуство, така и в народната песен действува линията на автономното вътрешно развитие и самоподкрепа, но както във всеки социално възприет тип изкуство, така и в народната песен тази линия не е единствена, не е и водеща, а още по-малко пък специфицираща. Срещу нея и заедно с нея действува линията на външната обусловеност и линията на необусловеността изобщо, които се уравновесяват с нея според конкретната художествена мяра - и едва оттук нататък започват да изграждат художествеността. За да не отиваме много далеч, ще напомним само, че прибавността е типичен изразител на един, на един от двата основни центъра на народната песен, но не и на народната песен като цялост. Освен това и прибавността, взета сама по себе си, е противоречиво явление - както личи и от названието, с което го нарекохме. Защото затварянето на съседното повторение в границите на по-обща смислова единица увеличава стойността на оразличителиите отсенки вътре в тези граници, защото прибавянето на нещо ново, колкото и сходно да е то с предходното, изостря конфликта между еднакво и различно - и в случая толкова повече, колкото по-близки са основната и "прибавената" единица. По този път прибавността се включва в две много характерни особености на народната песен: първо, тенденцията към уравновесяване на съставките и, второ, отказът от пълното тъждество, познато например на лириката в личното творчество, и търсенето на значения в оразличителните отсенки и между най-близки смислови единици.

Механизмът на първия, уравновесителния ефект е прост и очевиден. Пряма и подчертана, народнопесенната прибавност носи значението, че изказът се забавя и връща, за да допълни нещо пропуснато, нещо, което е много сходно и все пак нетъждествено с предишното. За психологията на творческия процес във фолклора проявите на тази спонтанна импровизационност може би ще се окажат важен източник на изводи. Още по-важен е техният отпечатък върху първичността, "примитивността" в стила на народната песен. Особено важен най-сетне е приносът им за уравновесяване по важност между първия и "прибавения", нека го наречем опашния член на прибавността. По място и по общност на смисъла първият член се налага в едно отношение като водещ, като "по-важен". След него обаче идва опашният член, идва като вторично и допълващо определение, което в същото време, настойчиво със синтактичната си закъснялост, подсказва недостатъчността на първия член и своята собствена значимост и равноправност. Това раздвояваие по важност става още по-очевидно и дългите прибавни вериги, изграждани най-често с анафоричното "и" ("и на гората дървата, и на дървата клоните, и на клоните листата"), в които движението от по-общо и по-важно към по-частно и по-маловажно се сблъсква с уравняването по общност и важност, което носи в себе си всяко пространно изброяване. Така прибавността допринася за осъществяване на раздвоително-уравновесителните процеси, които по облик и степен са специфично свойствени на народната песен, а по същност - на художествеността изобщо.

Що се отнася до извода, че прибавността е част от активния отказ на народната песен от тъждественост, той, колкото и да е ясен, не може да бъде отминат без няколко кратки разяснения. Налага ги нашумялото в последно време структурално-семиотично определение на фолклора чрез типологията на естетиката на тъждеството, с което нашето определение влиза в противоречие, поне терминологично. Теоретическите предпоставки и разработеност на типологичния дележ "естетика на тъждеството - естетика на различието" обясняват донякъде защо настоящото изследване се отказа и да го използува, и да го оспорва. Ако беше възможно, би се отказало и от термина "тъждество" само и само за да се избягнат излишни недоразумения... Когато твърдим, че в народната песен има активен отказ от тъждественост, оставаме напълно встрани от проблематичния възглед, че фолклорът бил изкуство на частната вариация и разнообразие в рамките на утвърдени общи схеми, правила или канони. Занимава ни нещо друго - собствените смислови и структурни свойства на фолклорните творби. А за тях, както вече видяхме, е характерна силна и многостранно проведена тенденция към повторителност и тъждественост. Редно ли е при това положение да се говори за активен отказ от тъждествеността? Да, изглежда че е редно, а и нужно. В народната песен тенденцията към вътрешна тъждественост достига размери, малко познати в развоя на художествената литература, но тъкмо върху този краен ръб с голяма противоположна сила започват да действуват различните начини, по които народната песен отбягва да отиде по-нататък и пречупва повторително-тъждественото движение. Един от тези начини на активно развитие и активно пречупване, на "отказаната тъждественост" е прибавността. В нея и най-голямото възможно съсредоточаване и отъждествяване винаги завършва с излаз към оразличаващата новост и с преход към по-нататъшното развитие. Застанала върху крайния ръб на отъждествяването, прибавността например сякаш в последния миг прави завой назад, като отказва да си послужи с всеобщо разпространеното и в личното творчество, и в речта изобщо буквално съседно повторение. Както вече стана повод да отбележим, за народната песен това повторение е практически "забранен модел". Още по-интересно е, че непознати за нея са и буквалните повторения на по-дълги отрязъци през разстояние - както например личната лирика може да повтаря отрязъци от четири, че и повече стихове в различни точки на творбата. В случаи на прибавност вътре в стиха повтаряните единици са задължително разделени: "стар Димо, стара войвода", "и моме се люби, моме Ангелина". В случаи на междустихова прибавност между буквално повторените единици се вклинява стиховата граница и цялост. Към разделящите фактори се прибавя и полурефренното повторение от рода на:

През село вървят сеймени,
ай дуду Стано, сеймени

(Ст. 329)

Разединяването на прибавките съставки е проява на изостреното противоречие между еднакво и различно в поетиката на народната песен. А това противоречие не остава в тесните граници на непосредната съседност - то се разгръща и разкрива силата си в похватите на по-далечното, несъседното иодхващане и повторение, сякаш за да напомни още оттук, че в народната песен има и друг, противоположен център.

Преходът от съседна към несъседна повторителност започва с характерната за народната песен стихова анафоричност - повторението на думи или изрази в началото на съседни стихове:

За тебе седя в градинка,
за тебе вия китчица,
за тебе кутя снажкаса,
за тебе мия лицесу

(Р. 188)

А че тук става дума за преход и за смислово-структурно единство, доказват и множеството случаи на преплитането на анафората със съседното междустихово повторение - например:

Платно ткае Стойна Сръбкинка,
платно ми ткае бърдо ковчено,
бърдо ковчено, ниски восокни,
платно ми ткае и люто кълне

(М. 251)

- или пък множеството случаи на преплитане на анафората със забавеното, напластяващо движение на изказа:

Че си хвана добър юнак,
че си хвана мялко змейче,
че го хвана през полвина,
че го дигна в синьо небе

(Ст. 308)

Синтактичната и стиховата анафора е позната още на най-древната поезия, ораторика и стилистика. Прозвучава тя и в творенията на новата българска литература, за да усили ораторната величественост и приповдигнатост на Вазовите оди или пък за да изостри напрежението между еднакво, различно и противоположно в задъханите стихове на Яворов. Родена в най-скритата диалектичност на речовия процес, извела до равнището на очебийността и организираността противоречията между еднакво и различно, анафората е верен спътник на художествената литература в нейните търсения на богато и многозначно внушение.

Наред с цялата художествена литература и народната песен използува смисловите и организиращи възможности на анафората. Към нейните общи художествени приноси обаче тя прибавя и нещо свое, което дава право да се твърди, че в народната песен анафората е подчинена на конкретните нужди на народнопесенната поетика.

В тази насока, започвайки от най-елементарното, трябва да напомним поразително широката количествена разгърнатост на анафорните повторения в народната песен - анафорните отрязъци са и твърде дълги, и твърде многобройни в поредната си поява. Последователна анафора в четири, пет или шест стиха е нещо невероятно много за личното творчество и нещо твърде обикновено за народната песен - например:

Я продай пушка бойлийка,
и продай сабя френгия,
и продай чифте пищови,
и продай чифте ножове,
и продай селяк на снага

(Ст. 362)

Към тази голяма протяжност на анафорните повторения се прибавя и голямата честота, с която те се появяват в творенията на народния певец. Както вече не един път изтъквахме, статистически проучвания в областта на народната песен са много трудна задача, но и без тях читатели и изследвачи без колебание ще потвърдят, че в народното творчество анафорното повторение се употребява много по-често, отколкото в личното. Тази количествена страна на явлението незабавно преминава в качествена определеност - чрез връзката му със сродните белези на народнопесенната система. Смислова разколебаност, забавеност на събитийната постъпателност, повторителност, съсредоточеност - всички тези кардинални черти на първия център на народната песен се оглеждат и намират подкрепа в усилената употреба на анфоричното повторение. Към този център привлича анафората и връзката й със съседната мождустихова повторителност и останалите похвати от този род (вж. по-горе, М. 251). Към този център най-сетне я привлича и почти повсеместното й взаимодействие със стихово-синтактичната организираност и еднотипност. И наистина, попаднем ли на анафорични стихове, с голяма вероятност можем да очакваме и граматически, словоредни, смислови и пр. общности между тях. В следните откъси например анафорична повторителност, смислова близост, граматическа и словоредна еднотипност се преплитат в практически трудно разчленимо единство:

Насред село хоро играй,
насред село тъпан бие

(Ст. 799)

Не знае тюлбен да тъче,
не знае хурка да преде,
не знае чорап да плете

(Ст. 815)

В духа на народната песен анафората може да въвежда и изрази с еднокоренна повторителност:

Стига ми ходи, доходи,
стига ми носи, приноси
червени бели шекери

(Ст. 815)

И пак в духа на народната песен анафорните повторения могат да притежават смислова, морфологична и звукова близост от рода на:

До тебе, либе, ще седна,
до твойто ляво коляно,
до твойта хурка писана

(Ст. 1644)

В други случаи анафората ..съвпада" не само със строга езикова организираност, но и с голяма сближеност на описаните действия:

Девет са пушки пукнали,
девет куршума паднали,
девет са момка убили

(Ст. 809)

В последния пример ясно се долавя и взаимодействието на анафората със забавената аналитична поетъпателност на народната песен. Същия резултат има и взаимодействието й с аналитичната прибавност:

Шетба шета Марко Прилепчанец,
шетба шета низ Косово поле

(М. 143)

Това високо равнище на организираност между анафорните стихове затвърждава извода, който проблясна още при анализа на връзките на анафората с подхващането, прибавността и съседната междустихова повторителност - а именно, че в народната песен анафората се функционализира по начин, който потиска конфликта й между еднакво и различно и я превръща в съставка на съсредоточено повторителния, съседно концентриращия, забавящия център.

Относително строгото съвпадение между стихова, смислова и синтактично-интонационна цялост в народната песен придава по-голяма художествена натовареност не само на началната, но и на крайната точка на стиха. Затова и не е изненада, че към множеството случаи на начална, анафорна повторителност се прибавят и построения от рода на следните:

Широко поле край нема,
дърво високо род нема,
глубоко море глед нема,
дробнана песък брой нема,
милата мома род нема

(М. 457)

Традиционната стилистика определя това повторение като стихова епифора, а българската фолклористика може да го определи като похват, свързан с началното, анафорното повторение; от една страна, свързан контрастно, по белега "място в стиха", а, от друга страна, положително, доколкото и двата вида повтореност са именно повтореност. Служейки на обща, повторителна насока, анафора и епифора се разграничават по функции така: начално-стиховото повторение служи на забавеността, съседността, еднаквостта, а краестиховото повторение добавя и ефекта на затворената, прекъснатата верижност на развитието, т.е. прибавя един много присъщ и вече познат ни белег на народната песен. Разбира се, тези ефекти биха били значително по-слаби, ако в народната песен началото и завършекът на стиха не бяха така ясно очертани, а анафора и епифора така уравновесени в относителната си честота и художествена натовареност - а те са решително по-уравновесени, отколкото например в личното творчество.

Освен в тази по-сложна връзка със системата на народната песен краестиховото повторение може да влиза в интересен и майсторски изоморфизъм и с други, частни нейни белези. Така например синтактичната затвореност на епифората може добре да съответствува на пространствената съсредоточеност и повторителност:

Ветър духа над селото,
роса роси под селото,
чуми мрие низ селото

(М. 256)

Съседното междустихово, а след това и началното стихово повторение са непосредно близки наслоявания на части от изказа, подхващане на един отрязък в прехода към следващия. Българската народна песен обаче познава, а и широко използува и един по-далечен, по-скокообразен тип на повторително подхващане, действуващ вече не в границите на два или повече съседни стихове, а през значително по-големи отстояния. Личното творчество на всички езици и епохи, а у нас например поезията на Вазов, Яворов, Вапцаров, също използува този похват, което навежда на мисълта, че започването на нова част от творбата чрез повторително подхващаие на отрязък от предходна част е здраво свързано с природата на художествената литература, а, доколкото без него е немислима и музиката - и на "динамичните" изкуства въобще.

Ако дистанционното подхващане в личното творчество най-често търси вариационната разработка на една обща тема, а с това и наблягащото възвръщане към опорния смнслово-структурен отрязък (вж. "Рилски манастир" от Вазов, "Ще дойдеш ти" от Яворов, "Ще строим завод" от Вапцаров), народната песен го подчинява на своите специфични особености и изисквания. Нека разгледаме следния откъс:

Пила й Неда снощна вода,
снощна вода гераньова,
гераньова, кладенчова,
че изпила пъстра зъмя

(Ст. 1516)

Започнала с действието "пила й Неда", песента видимо се отклонява в описание на водата - описание с висока дословна и синонимна повторителност - и едва след това се връща на встъпителното действие и последиците от него. Очертава се последователността "начало - отклонение - връщане към началото - подхващане и продължаване нататък". В това ясно и целенасочено разколебаване на постъпателността трябва да потърсим основния принос на дистанционното подхващане към системата на народната песен - в потискането на повествователния интерес, в тенденцията към уравновесяване между важно и второстепенно, в разместването на техните места, във взаимното им застъпване и прекъсване. С други думи, дистанционното подхващане стои на една линия с похвати от рода на прибавността и подкрепя едни от най-характерните белези на народнопесенната система.

Повтарянето на отрязъци през разстояние е често употребяван и разнообразен в облика си народнопесенен похват. Още в първа и втора глава, обсъждайки забавената събитийна постъпателност и раздвояването на гледните точки, посочихме склонността на народната песен да повтаря описанието на отделни ситуации, да преобразува разказаното от пряка реч в непряка и обратно. Сега с оглед проучванията ни върху нейния строеж идва ред да отбележим, че един или няколко стиха могат да се повтарят като начало на отделни части на творбата. Това явление е много близко до подхващането, много трудно разграничимо от него и все пак изискващо строго разграничаване. Ето например познатата ни песен за "мома Ангелина" (М. 469) - тя е ясно двуделна, ясно съсредоточена около двете любовни предложения, на стареца и момъка. Двете части са изключително близки по смисъл, строеж, лексика, близки са дори в начина, по който момата казва своето "не" на стареца и "да" на момъка. Към тази изключително голяма общност, открояваща и същевременно обединяваща противоположностите, се прибавя и дословното повторение на четири стиха като въведение към двете части. А ето и още един пример. В юнашките песни неколкократното повторение на една ситуация редовно се съпровожда с повторение на отделни стихове - обединителни опорни точки на развитието. Когато например "черният арап" пленява последователно шест юнака, в шестте близки по смисъл и израз ситуации се появява стихът "пищят всички като люти змии", с който и започва преходът към следващата битка (М. 143). Това доказва, че повторението на еднакъв стих или стихове в началото на отделни части има не толкова подхващателна, колкото повторително-затваряща функция, че то е не толкова противоречив преход от старо към ново, колкото изразител на общността между отделните части. Инак казано, този похват служи на първия, съсредоточаващо съседния център на народната песен и трябва да бъде отнесен към него - естествено само след като се отчете усилената му вътрешна противоречивост, идеща преди всичко от голямата дистанция между повторените отрязъци.

Ако близката повторителност бива началностихова и краестихова, не е изненада, че и в дистанционната повторителност нма две аналогични разновидности: повторение в началото и повторение в завършека на частите. Тези дистанционни повторения - нека ги наречем макроанафора и макроепифора - действуват във високо организирани и сходни помежду си части, като на свой ред допринасят за тяхното още по-голямо сближаване. Казаното вече за началното дистанционно повторение се отнася по принцип и за завършващото, "макроепифорно" повторение. Общия механизъм на тяхното действие можем да проследим например в песента за бедния керванджия Стоян (Ст. 1254), който, поведен насила в ангария, изплаква мъката си на месечината:

Месечинко льо, дененко,
като ми грееш по все свят,
грееш ли нашто загоре,
загоре, тъмно усое,
и наште равни дворове,
виждаш ли мама и татя,
и мойта млада невяста?

Отговорът на "месечинко", както трябва и да се очаква от народната песен, строго следва реда и смисъла на зададения въпрос:

Грея си вашто загоре,
загоре, тъмно усое,
и вашто равно дворове,
виждам майка ти, баща ти
и твойта млада невяста.

След високата сходност между тези две части много по-разбираема и художествено оправдана става сходността в по-нататъшния развой на творбата. "Месечинко" предава на Стоян какво е чул от баща му и от майка му:

Баща ти рече, Стояне:
"Девет години ще ходя
и бяла брада ще нося,
и за Стояна ще питам,
дано го нейде изпитам,
тогава ще го прежаля."
Майка ти рече, Стояпе:
"Девет години ще ходя.
черна забрадка ще нося
и за Стояна ще жаля,
тогава ще го прежаля."

В думите на бащата и майката звучи колкото страшен, толкова и сдържан трагизъм и тази сдържаност произтича наред с останалото и от високата повторителност между двете реплики, от тяхното строго единство, индивидуална не-обвързаност и не на последно място от техния еднакъв завършек. Позволихме си да приведем тези сравнително дълги цитати не само защото те добре илюстрират ролята на финалното и затварящото повторение, но и защото чрез тях отново влязохме в пряк досег с някои от най-същностните черти на народната песен.

Голямата повторителност и сближеност в полустиховете, стиховете и частите преминава върху още по-високо равнище на организираност, където към изброените общи характеристики се присъединяват още звукови, лексикални, граматически и синтактични единици, за да изградят много характерните за народната песен "успоредни" построения. В границите на стиха, в границите на два съседни стиха, на поредица от стихове, на пространни несъседни части - във всички важни композиционни съставки на народната песен действува тенденцията към разностранно организиране и сближаване.

В границите на отделния стих редовно се извършва сближаване на полустиховете било по белезите синонимност, синтактична схемовост и словоред - например:

хабер дойде, глас дофтаса (Ст. 881)
до три бана, до три краля (М. 156)

- било по синтактични и словоредни белези - например:

ручок ручаят, хоро играят (М. 490)
с чехли тропа, с менци трака (Ст. 887)

- било по синтактични, морфологични, словоредни, смислови и звукови белези - например:

сведох конче, свързах конче (Ст. 800)
на слога, синко, под глога (Ст. 997)

Вътрестиховата организираност може да стигне до много високо равнище, покриващо понякога едва ли не всички езикови възможности:

бели пръсти кърши, дребни сълзи рони

Шест думи и две полустишпя има в тоя стих, а е трудно да се изброят белезите, по които те са организирани - смислови, синтактични, словоредни, граматични, звуково-фонологични. И сякаш това не стига, всички думи имат равен брой срички... Както показват наблюденията, опорна единица на вътрестиховата организираност са разделените от "цезурата" полустишия. Ето и защо тази организираност се проявява най-пълно в равноделните размери, 4+4, 5+5, 6+6, и много слабо в неравноделните, 5+3 или 4+6. В личното творчество такава упорита тенденция към конфигуриране на устойчиви вътрестихови цялости липсва, което е още един несериозен довод в полза на схващането, че народната песен е еднообразна, подчинена на малобройни генериращи фактори, и още един сериозен довод, че тя има остро двоична природа. Полустиховата единица подкрепя, от една страна, съседната повторителност и съсредоточеност на първия смислово-структурен център, а, от друга страна, дистанционната прекъснатост, скокообразност и противопоставност на втория, защото между двата организирани полустиха стои раздвояващият устойчив стихов раздел.

Че вътрестиховата двоичност отразява в миниатюр двоичната природа на народната песен, се потвърждава и от обстоятелството, че тя обединява не само близки по смисъл, но и контрастни и антитезни изрази, че наред с изразите "хабер дойде, глас дофтаса", "що ми е роса, що ми е мъгла" в нея ще намерим и "зиме за завет, лете за сянка", "дене ми те гледам, ноще те сънувам", "тук да я стигне, там да я срещне". Ала, както личи и от тези кратки примери, народната песен, вярна на себе си, подчертава общата основа и в най-противопоставните контрасти... Завет" и "сянка", свързани чрез контрастните значения "студено-топло", се събират в общото значение "преграда", "защита", така че антитезният израз "зиме за завет, лете за сянка" се оказва върху кръстопътя на сложно сплетени притегателни и отблъскващи се сили. (Тук нека не пропускаме и обединяващата сила на анафоричното 3 и неговия беззвучен вариант С, което се появява в пет от общо шестте думи на израза!) А синонимно-контрастната общност на значенията "виждам наяве денем" и "виждам на сън нощем" в израза "дене ми те гледам, ноще те сънувам" убеждава, че народната песен може да обединява различията с видима простота и неподозирано богата задълбоченост.

Участието на цезурата във вътрестиховата организираност хвърля нова светлина върху ролята на това синхронизиране между поредна сричка в стиха и завършека на дума. Наблюденията показват, че завършекът на дума е само най-външният, "бройният" белег на цезурата и че във внушителен дял от стиховете тя представлява по същество граница между взаимно организирани смислово-синтактични единици (граница, която - нека пак наблегнем - се съпровожда с интонационно пречупване, а не с пауза, както твърдеше някога фолклористиката). Редовното включване на цезурата във вътрестиховата организираност развива нейните потенциални възможности и на пауза, и на интонационен прелом, и на разделител между многостранно определените полустихови цялости. Подобно включване обаче е само редовно, но не и задължително - полустиховата организираност се появява често, но далече не във всеки стих - и тъкмо тази редовност, но не и задължителност определя "цезурата" като вътрестихово явление, действуващо в единство и опозиция с целостта на стиха.

За да доизясним току-що казаното, нека напомним, че някои съвременни български стиховеди направиха опит да разчупят традиционните граници на народнопесенния стих и да обявят за самостоятелни стихове разделените от цезурата полустишия. Тези опити са повече от съмнителни, макар че областта, в която те се вършат, да е достатъчно тъмна и следователно достатъчно търпелива и към най-невероятните хипотези. Проблемът за границите на стиха, проблемът за отношението между "писмения" стих и "същинския" стих, проблемът дали примерно във всеки стих на "Червените ескадрони" от Смирненски не се крият по два "същински" стиха, поставя днешното стихознание в твърде щекотливо и направо безпомощно състояние. Ако пък в народната песен липсва и писменото "волеизявяване" на автора, неговата собствена представа и желание как да бъде разделена творбата му на стихове, леко е да си представим положението на записвачи, читатели и теоретици. Положение неясно и противоречиво, но все пак не дотам, че да не можем да видим недъзите в някои от неговите разрешения.

Възгледът, че "същински" стих в народната песен с полустихът, е неприемлив по ред прости и сложни съображения. Ако например той има някакво привидно основание в равноделните стихове, биха ли се наели застъпниците му да го приложат и към неравноделните стихове и да обявят, че "хайдушкият" осемсричник се състои от един петсричен и един трисричен стих? И ако засега любителите на скъсяването спират до цезуровия полустих, не считат ли те, че собствената им логика трябва да ги доведе до още по-малки стихови отрязъци, примерно до устойчивото деление на "хайдушкия" осемсричник на три плюс две плюс три срички? Отношението между част и цяло е така същностно за стиха, както е същностно и отношението му с прозата, а незадължителността на вътрестиховата организираност превръща това отношение във важно конструктивно напрежение и утвърждава извода, че "традиционният" по обем стих, съставен от две цезурови полустишия, остава най-малкото общо кратно в смнслово-стнховите единици на народната песен и най-адекватното работно понятие "стих" за съвременната фолклористика.

 

Непригодността на опитите да се стесни обемът на стиха блясва още по-ярко, когато обърнем поглед към онази силна и своеобразна тенденция на народната песен да организира два, три и повече последователни стихове в сложни смислово-структурни цялости.

Нека илюстрираме тази важна особеност на народнопесенната поетика с цитат на цялостна песен от сборника на Стоин (№ 282), две трети от чийто обем заемат строго организирани помежду си стихове, а цялата тя е пронизана от типични и добре познати белези на народнопесенната поетика:

Що тъй ми се редом наредили
кон до коня, юнак до юнака.
(започване с въпрос; еднокореннн повторения;
дативус етикус; вътрестихова организираност и др.)
Шапките им като тъмен облак,
пушките им като гъста гора,
сабите им като ясно слънце
Пушка пукна из гора зелена

(междустихова организираност;
пространствена съсредоточеност; антитеза)

(скок в развоя, основан на повторението на думата "пушка"
и противопоставен на досегашната съсредоточеност;
анонимност, неопределеност;
връзка между "пушка" и "пукна")

че удяри най-добрия юнак. (типичен преход от множественост към единичност)
Юнак викна, че гората екна (съседно подхващане; обвързване на двойки действия)

Така протичат първите осем стиха на творбата. Следват още осем - типична за народната песен двуделност! - и в тях продължават да се проявяват кардиналните черти на народнопесенната поетика: втората част е изцяло в пряка реч, при което резкият обрат в повествованието съвпада с равноделната линия в обема на творбата; ограничеността на единичното събитие е снета, занимателността в сюжетния развой - пречупена, а двете събитийно слабо обвързани части се спояват скрито чрез допирните точки на общите си свойства; общата жизненост и устрем на масовата сцена се пречупва в смъртта на единичния герой, а трагизмът на смъртта му, както редовно става в народната песен, се превръща в извор на нова жизнеутвърдителност. Ето и втората половина на песента:

Дето падна, там ме оставете,
дето умра, там ме оставете
}
(междустихова организираност; синонимна повторителност)
на глава ми лоза разсадете,
на крака ми чешма направете,
на сърце ми черква построете.
}
(междустихова организираност; пространствена сближеност, изчерпателност и неправдоподобност)
който мине, грозде да си хапне,
който й жаден, вода да си сръбне,
който й грешен, богу да се моли.
}
(висока междустихова организираност)

Към всичко това трябва да се добави, че двете последни групи са обвързани и от следната дистанционна последователност:

стих 11: лоза разсадете
стих 12: чешла направете
стих 13: черква построете

стих 14: грозде да си хапне
стих 15: вода да си сръбне
стих 16: богу да се моли

Богата вътрестихова организираност, богата междустихова организираност, многостранно обвързване на съставки от различни части, висока повторителност и сближеност - и всичко това буквално разсечено от широк скок в сюжетното развитие, през който двете части на творбата се сцепяват художествено с по-дълбоките си връзки по сходство и противоположност.

Количествената изява на междустиховата организираност съперничи на качественото разнообразие на начините, по които тя се постига. Повсеместно употребявана, тя обхваща значителни части от отделните творби и нерядко се простира върху пет, та и повече последователни стиха. В тази широка употреба тя действува с различни конкретни функции и се обособява в разновидности - едни по-елементарни, а други учудваща сложни. На първото, най-елементарното равнище стоят сходствата в синтаксиса и словореда:

Право се пладне изправи,
тъмен се облак зададе

(Ст. 771)

Определение, възвратна частица, подлог и сказуемо - такава е схемата, към която и двата стиха очебийно строго се придържат.

По-нататък равнището на организираност осезателно се покачва в случаите, в които народната песен описва сродни, близки по място, време и обусловеност действия - а тя очевидно обича да описва такива действия:

Двори ми се разлюляха,
ключалки се потрошиха
и порти се отвориха

(М. 107)

Студена водица,
рано донесена,
в градинчица внесена,
под гюлче сложена,
с пешкира прикрита

(Ст. 636)

На това равнище вече се очертава един от важните конфликти в поетиката на народната песен - конфликтът между спонтанната естественост, чувството, че това е най-естественият и дори единственият начин да се каже съответно нещо, и явно високата организираност на ред от езиковите белези, с които то е казано. Изследването на този конфликт се очертава като една от важните задачи на бъдещите диалектически изследвания на народната песен - защото диалектическият подход е най-верният път към същината на изучавания обект.

Още по-нататък междустиховата организираност покачва равнището си успоредно с усилване на конотативните връзки между стиховете:

Мене ми, любне, дотегна
кървави ризи да пера,
ръждиви саби да трия,
човешки глави да крия

(Ст. 348)

Към организиращите фактори се присъединяват и въпросителните форми, така често употребявани в народнопеоенната диалогичност:

Бре ти, малечко писано,
дал си от майка родено,
ил си от земя никнато,
ил си от бога паднато?

На същия принцип се градят и следните въпросителни стихове с тяхната проста вещност и не толкова проста многозначност:

Пасе ли се тази трева,
пие ли се тази вода,
люби ли се малка мома,
зема ли се смясна китка?

(Ст. 903)

Свойственото за народната песен и за художествеността изобщо сближаване на различията и оразличаване на еднаквостите продължава и тук, в организацията на съседните стихове, за да намери в този похват своя може би най-пълен изразител. Защото каква по-добра възможност да се вплетат различията в такива съсредоточени, компактни блокове и да се подчертае различието или противоположността в еднаквостите, съчетани така непосредствено с различни и противоположни единици? Затова и в единството на високата междустихова организираност, на фона на контраста между "млади" и "стари" още по-страшно блясва сходството в съдбата на поробените:

В рано утро, отзарана
турци земя поробиха.
Де бе младо - потурчиха,
де бе старо - погубиха

(Р. 50)

И ако от една страна контрастните единици "млади" и "стари" се сближават, близките по своя трагичен смисъл и езиков облик думи "потурчиха" и "погубиха" тръгват в посока на раздалечаването - и то само за да подчертаят колко обречена е моментно подсказаната надежда, че между съдбата на "младо" и "старо" може да има нещо различно.

Дори в случаи, когато противопоставянето достига двусъставен, антитезен характер, народната песен, вярна на своята природа, запазва поразително големи общности в смисъла и структурата - например:

Дене го кара по слънце.
ноще го кара по месец

(Ст. 1254)

Противопоставяне и отрицание - тези сродни логически явления - се кръстосват в съседната стихова организираност на народната песен и чрез още един специфичен похват: последователна краестишна повторителност на отрицателни страдателни причастия - например:

още млада и зелена,
на младост ненаситена,
на рухо ненаносена,
на хоро ненаиграна

(М. 256)

В този род случаи към организиращите фактори се отнася и своеобразието на причастните форми от рода на "ненаносена", "ненаиграна", които в съчетание с непряко допълнение са забранен или поне трудно допустим "модел" за системата на българския език. В динамичното равновесие на езика подобни съчетания се срещат достатъчно често, а художествената литература, водена от своите специфични потребности, обръща поглед към тях още по-често - което и пролича в първата част на нашето изследване. Там направихме опит да определим приноса на тези "полуграматични" съчетания към смисловите особености на народната песен; тук пък ще се опитаме да приложим предишните резултати, за да определим приноса на "полуграматичността" на страдателно-обектните съчетания към структурата на народната песен. Когато след стиха "на младост ненаситена" се появи "на рухо ненаносена", по малката вероятност на втория стих и неговото отклонение спрямо по-правилния израз "на рухо ненаносила се" го превръща в носител на организиращо сцепление между двата стиха - защото и двата стиха завършват с отрицателно страдателно причастие, от които второто е явно целенасочено и с явен натиск върху езиковата система, подведено, "притъкмено" към първото. А това, нека го наречем езиково дръзко, уподобяване далеч не е единственият общ белег между стиховете "на младост ненаситена, на рухо ненаносена". То се подрежда сред другите очебийни сходства по звуков, граматичен и синтактичен строеж и сред тях намира както основание, така и усилване на своята сцепителна роля. По такъв начин - наред с общото действие на организираността - по-отвлеченият смисъл на израза "ненаситена на младост" се обвързва с много конкретния и битов смисъл на "ненаносила се на рухо" в единство, което е много характерно за българската народна песен.

Защо уеднаквяването е извършено именно със страдателното причастие? Този въпрос отваря простор за не един и не два отговора-предположения: защото отбягването на частицата "се" подчертава по-ясно звуковата и граматическата еднотипност; защото отбягването й подкрепя напрежението между езикови норми и стихов силабизъм в народната песен; защото страдателното причастие влиза в силовото поле на прилагателното име, към което народната песен проявява силно подчертана склонност; защото чрез страдателното причастие се отбягва миналото действително причастие, което по форма съвпада с много употребяваното преизказно наклонение и минало неопределено време и т.н., и т.н. Сред тези и подобните им повече или по-малко спорни предположения едно остава положително безспорно: своеобразната употреба на страдателното причастие е част от организиращите сили в народната песен. Тази роля на страдателното причастие се осъществява и по още един начин: чрез съседното му съчетаване със същите глаголи, но употребени вече в действителен залог - например:

къщата му у гората,
несечена, невлечена,
той ще сече, ти ще влечеш,
да си къща направите

(Ст. 2417)

Сходното и различното, сгъстената повторителност, радостта от единството и вариативното богатство на езика се проявяват в тези съчетания с присъщата им за народната песен сила. "Обиграването" на една глаголна основа в различни граматически форми е част от усилената еднокоренна повторителност, чрез която пък става закономерна съставка на народнопесенната система. А в сегашния ход на наблюденията ни горните случаи навреме подсещат да проверим дали и доколко еднокоренната повторителност участвува в съседното стихово организиране.

Както може и да се очаква, еднокоренната повторителност е редовен "съучастник" на съседната стихова организираност. В следните два стиха например тя действува в рамките на синтактичната и синтагматичната повторителност, подкрепена от тъй характерната за народната песен контрастност:

сутрина рано да рани,
а вечер късно да късни

А ето и случай, в който еднокоренната повторителност действува съвместно с анафоричното, началностиховото повторение и с общността в еднаквото ("роднинското") семантично поле:

Чужда е майка помайчил,
чужда е сестра посестрил,
чужди е братя побратил

(Р. 243)

От своя страна пък последният пример напомня, че съседната стихова организираност дължи много и на анафорната повторителност, която и сама, а още по-често в единство с други похвати обединява и подвежда в границите на високата еднотипност много стихови блокове в народнопесенното творчество. В едни случаи анафорната повторителност действува сравнително просто и очебийно - например:

нито ми сабя докрепна,
нито ми пушка дотегна

(Р. 125)

В други случаи обаче анафорната повторителност се появява в значително по-сложни съчетания с други прояви на повторителността. В следния откъс три последователни стиха развиват стоящия преди тях стих, а четирите заедно са строго анафорични. Султанът обещава на всеки, който му доведе Крали Марко:

ке му дадам до три лепе земе,
ке му дадам гора Каменица,
ке му дадам Босна Сараево,
ке му дадам всета Босна кървава

(М. 143)

Аналогично по функция, макар и не така количествено изявено е участието на краестишното (епифорното) и вътрестиховото (мезофорното) повторение - например:

полето пълно с чифути,
гората пълна с хайдути

(Ст. 350)

Анафората, епифората и мезофората изразяват тенденцията към пълна повторителност между съседните стихове - тенденция, нескривано силна в народната песен, която обаче се пречупва непосредствено преди точката на пълното си осъществяване в някакво дребно, но достатъчно красноречиво оразличаваие. И тъкмо това пречупване на фона на почти пълната еднаквост подчертава конструктивния конфликт между голямата организираност, съсредоточената съседност, от една страна, и голямата оразличителност, противопоставност и скокообразност, от друга. Ето и един малък пример:

това със лютба не бива,
това със сръдба не бива

(М. 212)

Единствената отлика между тези стихове е в думите "лютба" и "сръдба", а отликата между самите тях съвсем не е голяма - близко синонимни, тези две думи имат еднакъв брой срички и еднотипен морфологичен строеж, който при това е достатъчно своеобразен и още един път подчертава неслучайността на тяхното сходство. Следователно и едничката отлика не е сама по себе си твърде отличаваща, но тъкмо това малко отклонение на фона на голямата еднаквост й придава тежест и характерна функция в системата на народната песен.

Високата и разностранна организираност обхваща блокове от два, три, четири, а нерядко и повече съседни стиха. Завърши ли обаче единият блок, непосредствено след него може да започне нов стихов блок с нови организиращи белези. Този рязък преход от един организационен "модел" към друг, това противоречиво развитие на съседно организиращия принцип подкрепя насоката на народнопесенната система и вдъхва художествена сила на някои от най-добрите й постижения. Тъкмо на него се дължи може би част от възторга, с който инак сдържаният на възторзи Пенчо Славейков се отзовава за следната задушевна песен от сборника на Шапкарев:

Да ти беше тебе мило за мене,
не би чекал есен месец да гредит,
не би чекал месечина да греит.
Месечина за пътници друмнпци,
темни нощи за два млади зелени,
како мене, лудо-младо, и тебе.

Шест стиха, групирани в три организационни цялости, обособени и в същото време свързани в художествена единица, шест стиха, чиито различия и контрасти се преплитат в близостта и далечността на любовния копнеж. Вторият и третият, четвъртият и петият стих образуват двете сърцевинни стихови двойки, а първият и последният ги обхващат пръстеновидно в третата, начално-заключителна двойка. Приглушеното звучене на любовния копнеж, така постижим и така непостигнат, се ражда в много тясното преплитане на различията, контрастите, пречките в смислови и структурни общности, в разединяването н сближаването на градивните смислови двойки "аз и ти", "ние и другите", "ние и времето". Ето например отношенията вьв втората стихова двойка, четвърти и пети стих. Водещ в тях е и контрастът между "другите" ("пътници друмници") и "ние" ("два млади зелени"). Сам по себе си не твърде рязко подчертан, този контраст между любовното уединение и покой и суетнята на пътниците е въведен с контраста между началните думи "месечина" и "тъмни нощи". А че те са контрастни по белега "светлина-тъмнина", е от ясно по-ясно, но ясно е също, че резкостта на различието им е така притъпена, както са близки помежду си нощта и месечината! Разбира се, това преливане между контраст и сходство е подкрепено с висока словоредна и синтагматична единност.

Същата близост и оразличеност обединява и другата двойка стихове, втория и третия. Те също започват с анафора - но вече не синонимно - антонимна, а буквална и при това сравнително дълга - "не би чекал". Смисловата им връзка и синтактичното им сходство също са значителни - и в двата стиха се говори за настъпване на определено време, и в двата стиха след анафорното повторение идва последователността от допълнение и сказуемо в инфинитивна форма. Успоредно с това обаче не са малки и смисловите различия - в единия стих се говори за настъпване на есента, а в другия за греенето на месечината. И тъкмо върху фона на различието прозвучава, буквално прозвучава изключителното звуково и морфологично подобие в думите "гредит" и "греит", "месец" и "месечина". Близко и далечно, сродно и разнородно продължават да се преплитат в сложни и неочаквани точки, в нови опори на приглушения любовен копнеж с неговата постижимост и непостижимост.

И така, втори и трети, четвърти н пети стих образуват две обособени стихови двойки, всяка със свой тип организираност, но и двете обединени от принципа на динамичното сближаване на отдалечени и разграничаване на близки единици. А около тях, обхващайки ги в завършващ пръстен, стоят стиховете:

Да ти беше тебе мило за мене
како мене, лудо-младо, и тебе

Само по себе си това начално-финално повторение носи строителните принципи на двете средищни смислово-структурни двойки. В първия стих смисловата насоченост, словоредът и пълните форми на местоименията "мене" и "тебе" пораждат отношение на противопоставност ("тебе - за - мене"), която обаче е притъпена и от собствените си свойства, и от водещата насока на творбата. В последния стих главните съставки "мене" и "тебе" отново се появяват, но вече обединени от уеднаквяващото "като" и от съединителния съюз "и", преплетени и от смяната на местата им в двата стиха: "тебе-мене", "мене-тебе". Тази трета двойка, изградена от несъседни стихове, първия и последния, се споява със средищната част на творбата чрез повторението на "млади зелени" в "лудо-младо", чрез множеството си смислови връзки с нея и най-сетне чрез ключовата си позиция на обхващащ начално-финален пръстен. Повтарянето на началото в завършека дава окончателен израз на сближаващата и преплитаща смислово-структурна насока в творбата, която носи в себе си и първия емоционален тон - любовния копнеж. Още преди последния стих обаче е прозвучал другият основен емоционален тон, още преди това последно сплитане любовният копнеж е изживян със своята неосъщественост. Така в непрекъснатото си събиране и разграничаване двата противоречиви тона на творбата контрастно подчертават собствената си сила и стойност, а в завършващия си резултат изразяват приглушената напрегнатост на българската любовна народна песен. Смислово-структурното равновесие потиска резките стонове на страстите и страданието и приобщава творбата към народнопесенната система.

 

 

БЕЛЕЖКИ:

1. Системата на подхващането и синонимната повторителност в народната песен поставя под съмнение тълкуването, което нашето училищно обучение по литература предлага на Ботевите стихове "че станах ази хайдутин, хайдутин, майко, бунтовник". Да се търси в тях преход от неосъзнато хайдутство към осъзнато бунтовничество е не само рисковано смело осъвременяване, но и стъпка против идейно-художествената система на творбата като обективна даденост. В тази творба между "хайдутин" и "бунтовник" има точно толкова разлика, колкото и между "не плачи - не тъжи", "но кълни - проклинай", "ах, мале - майко", "да ходим - да се скитаме" и пр. [обратно]

2. "Какво е това "хем-хем"? Така ли се говори пред княза?" [обратно]

>>>

 

 

© Никола Георгиев
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 26.04.2004

Други публикации:
Никола Георгиев. Българската народна песен (Изобразителни принципи. Строеж. Единство). София: Наука и изкуство, 1976.