Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

* * *

Свекърва-клеветница 1
(Набеждава снахата, че не дочакала съпруга си и заспала)

Продан Петкана думаше:
- Петкано, млада невесто,
я ще да ида, Петкано,
горе ми в горна махала
на юнашката механа
с юнаци вино да пия,
я юнаци джумбуж да правя.
Да не си, мъри, легнала,
а да си, мъри, чакала,
кога се Продан завърне,
виното да му натокаш,
портите да му отвориш,
юнаци да му посрещнеш.
Петкана млада невеста
тя е седяла, седяла,
юка е памук опрела,
три оки борини е горила,
Продан го няма от механа.
Мъжко хи дете проплака.
Петканина стара свекърва
тя на Петкана думаше:
- Стани си легни, Петкано,
мъжко си дете накърми.
Кога се Продан зададе,
той има адет да рюка;
кога се, мъри, прерюкне,
я ще те, мъри, събудя,
виното да му натокаш,
портите да му отвориш,
юнаци да му посрещнеш.
И си Петкана легнала,
мъжко си дете кърмила,
легнала, та си заспала.
И Продан ми се зададе
от горе, от горна махала,
от юнашката механа
и негови, мъри, юнаци,
и си се Продан прерюка.
Негова стара майчица
тя си Петкана не вдигна,
ала е сама станала,
че му виното токала
и му портите отворила
и му юнаците посрещнала.
Продан на майка думаше:
- Мале ле, стара мале ле,
къде е булка Петкана,
та ти си, мале, станала
виното да ми натокаш,
портите да ми отвориш,
юнаци да ми посрещнеш?
Негова стара майчица
тя си на Продан думаше:
- Продане, сино Продане,
тя не е булка Петкана,
ами е курва кахпия.
Тая нощ, сино, ходила
със два ми луди и млади,
на ми е, сино, играла.
Сега е, сино, легнала,
легнала та е заспала.
Продан във къща отиде -
Петканина мъжка рожбица
на десна хи ръка лежеше,
тя си детето кърмеше.
Кунду хи пръстче поряза.
Петкана дума Продане:
- Продане, любе Продане,
каква ми махана намери,
та ми пръстчето поряза?
Я съм седяла, седяла,
петлите пеят, повтарят,
юка съм памук опрела,
три оки борини изгорила.
Мъжко си дете проплака.
Твоята стара майчица
па тя ме, холан, накара:
"Стани си легни, Петкано,
мъжко си дете накърми!"
Та щеше мене да вдига
виното да ти натокам,
портите да ти отворя,
юнаци да ти посрещна,
па тя е сама станала,
та ти е вино токала
и ти портите отваря,
и ти юнаци срещала,
и си е мене бедила -
главата да ми отвземеш.
Проданови верни другари
тия си Продан думаха:
- Продане, холан, Продане,
ти си майката кайдисай
и друг път ще те излъже
булката да си кайдисаш.
Продан си майка улови,
че си я със газ налива.

 


Яйла, дн. Ягнило, Новопазарско; преселн. от Гьобел в Мала Азия (СбНУ 47/1956, № 124 - "Зла свекърва").

 

 

© Тодор Моллов, съставител
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 16.11.2020
Български фолклорни мотиви. Т. ІІ. Балади. Съст. Тодор Моллов. Варна: LiterNet, 2006-2020