Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

RONDEAU ALLEMAGNE*

web | Светлината на света

Търпя земята си, но ходя като чужденец
С любов, която тласка ме през граници отвъд,
Сред небесата. Всеки да оглежда своя път;
Търпя земята си, но ходя вече с чужденец.

С любов, която тласка ме през граници отвъд,
Ще наруша спогодбите, та нещо да възкръсне
И ще се смея, а сърцето ми ще се разпръсне
С любов, когато тласка ме през граници отвъд.

Сред небесата всеки да оглежда своя път:
Развява се парцалът в кръв, а цепелинът пада.
Земя не виждам: май въжето ще ме изненада
Сред небесата. Всеки да оглежда своя път.

1988

 


* Rondeau Allemagne - немско рондо (фр.) - Б. пр.

 

 

© Барбара Кьолер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 18.01.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008