Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

КОЛТУРА

Елена Владова

web

По интересен начин е изписана думата "култура" в приложения рекламен флайър, а знайно е, че флайърите се разпространяват с рекламна цел. Както може да се прочете, според поръчителите (или изпълнителите, или пък всички, взети заедно), думата "култура" се пише с "о". Така четем, че мястото на въпросната промоция е "Дворец на колтурата и спорта". Както също е видно от флайъра, някой с нормални правописни знания е поправил "о"-то с химикал на "у".

Рекламен флайър с много КОЛТУРА

Стандартът на живот у нас и интересите на повечето хора и без това отдавна запратиха на последен план културата, която според житейските разбирания на огромен брой граждани на България е последна дупка на кавала. Никой не е казал обаче и никъде в училищата не се преподава, че независимо от личните интереси (колкото и ограничени да са те) човек не трябва да пише правилно на родния си език. В последно време някои езиковеди обясняват изобилието от правописни грешки с непрекъснатото писане на латиница в интернет, а както знаем, при изписване на латиница е невъзможно да използваш букви като "ъ", "щ", "й" и т.н. Но дори и така да е, думата "култура" няма как да се сбърка, защото на всички латински езици втората буква е близка до нашето "у".

В същото време в българския език масово навлизат в употреба думи като промоция, презентация, даже и флайър (не става въпрос за компютърната терминология) и какви ли още не, и е много весело да слушаш хора, които си конструират изреченията само от такава лексика, за да звучат по-убедително (а сигурно и по-интелигентно). На едно място в книгата "Алиса в страната на чудесата" май Царицата казваше на Алиса, че като не знае нещо или пък не е сигурна в него, по-добре е да го казва на чужд език. Този абсурдизъм в контекста на казаното дотук обаче не звучи абсурдно, а направо нормално.

Може сега да не сме много добре, ама ще се оправим! В най-скоро време. Да живее колтурата!

 

 

© Елена Владова
=============================
© Електронно списание LiterNet, 25.08.2004, № 8 (57)

Други публикации:
Черноморие, 2004.